2005-07-02 12:27:52Richard

不要你給我的那個世界



事實上,我雖然表面上對你笑但我心裡很生氣,沒錯,我在生氣,我親愛的小黃瓜老師。當你對我說出那句話時,很奇妙的自然而然地讓我想起了維早期的那篇文章─不要給我你的理想世界─,這讓我心情好了一些,以身為維的讀者而感到一點虛榮。

「不要再活在你自己的小小世界了喔。」小黃瓜如是說。

我想你可能只是在提醒我專心上課,而我一直很滿專心的,因為我不想漏失掉你每一個屬於英式幽默的笑點。又或許你對我的任性感到不滿,企圖將我從我一手建立的世界中拉起,面對所謂三年七千單字的壓力。於是,我開始揣測你那句話的真實意思,直到後來你又對我說了一次,這才明白你似乎是在表達你那世界的有理性,以及一股虛構的強勢思維。

那堂課之後,同學們紛紛將這句話當作我的座右銘。


憑什麼要我放棄自己的世界?我們都是在虛構的世界呼吸著虛構的空氣而活著的,既然如此,為何我不能活在用生命虛構的世界裡?

我不相信你那兒的天空會永保蔚藍,至少我這裡偶爾會飄點小雨,灰暗斑駁的雲叢有時也會滲透幾絲屬於彩虹的天空。每個人的世界都不盡相同,我願活在自己的世界,不聽自你那兒傳來的鳴鼓炮隆叫囂;間或思念些什麼,間而遺忘些後來還會再記起來的事。

我不要你所謂的純粹世界,那地方太荒蕪太孤獨太遙遠。像是純水無法導電,有些東西因為含了雜質才擁有存在的意義,我寧願是一隻隻身旅行的貓,或者巡迴悠遊的柳絮,走走停停之際就能拾獲到再簡單不過的幸福,我不要將幸福像螺絲釘組裝在一起,那樣違反了我的浪漫主義。


對我來說擁有插頭與插座的供給式愛情,只是浪費能源的機械;即使得承受當機和燒燬的危險,即使僅有微乎其微的機率,我仍是相信落雷般的接觸瞬間,即使剎那間天崩地裂。

我不要活在你的小小世界,我需要陽光空氣和水,還有一個讓我感到幸福的笑顏。


我還在等待一個可以埋葬自己的世界,那兒的雷電會將我化成塵灰,飄在風中像在懷抱裡輕輕的吐息。


不要你給我的那個世界,我們都是在虛構的世界呼吸著虛構的空氣而活著的。



上一篇:寫給小狄

下一篇:寫給黑色膠框眼鏡