2007-06-16 09:21:11月寧

五柳先生之惡搞

相信大家只要是國中應該都有讀過,陶淵明的五柳先生傳吧!

現在就來看看你的翻譯有寫的這麼白目嗎?

原文:
翻譯:

先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉

翻譯→ 這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧

閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食

翻譯→ 做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯

性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之

翻譯→ 愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯

造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留

翻譯→ 他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句

環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空

翻譯→ 家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米

晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終

翻譯→ 不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去

贊曰 黔婁之妻有言 不慼慼於貧賤 不汲汲於富貴

翻譯→ 批評一下 黔先生說過 窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力

極其言 茲若人之儔乎 ?

翻譯→ 講的就是這種人啦

酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟 ! 葛天氏之民歟 !

翻譯→喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧?還是山頂洞人咧?

夠白目吧~~~

上一篇:更深入BL

下一篇:換了一個新的名了!!

羽夜獍 2007-07-08 13:03:56

天阿~服了你了
不過有些地方怪怪的說

阿儀 2007-06-16 22:05:50

呵呵..

不錯不錯..

厲害喔!!