2004-11-08 01:49:47尚未設定

" 豪會翻 " --- 星巴克

" Starbucks "

在台灣這邊

翻譯是---> " 星巴克 "


但我覺得

應該要翻成

" 是他爸渴死 "

比較貼切一點

又可以達到廣告效果

因為絕對是別人的爸爸渴死

我們的爸爸喝了就絕對不會渴死