2005-09-01 22:18:17逸蝶

好聽的法國香頌

http://www.chanson.udenap.org/enregistrements/boyer_lucienne_parlez_moi_d_amour_1930.mp3

一九三0年由Lucienne Boyer(露仙妮‧鮑華耶)主唱的原始版本

Parlez-moi d’amour

Paroles et Musique: Jean Lenoir 1930
Interprète: Lucienne Boyer

Parlez-moi d’ amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discourse
Mon coeur n’est pas las de l’ entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Vous savez bien
Que dans le fond je n’en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ce mot que j’adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
Parlez-moi d’ amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discourse
Mon coeur n’est pas las de l’ entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Il est si doux
Mon cher trésor, d’ être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l’ on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d’un baiser
Du coeur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure
Parlez-moi d’ amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discourse
Mon coeur n’est pas las de l’ entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime



對我訴說愛語
Paroles et Musique: Jean Lenoir 1930
Interprète: Lucienne Boyer

對我訴說愛語
再對我說些溫柔的事
您那美麗的的話語
我的心怎麼聽也不會厭倦
但願能永遠
您一再述說這些無上的字眼
我會更加愛您
您很清楚
我心底根本不相信這些
但這個時候,我還是想要
聽聽這些我愛聽的話
您用那溫柔的聲音
輕輕顫抖地低訴
哄我進入這美麗的故事
而不知不覺地 我也會相信呀
對我訴說愛語
再對我說些溫柔的事
您那美麗的的話語
我的心怎麼聽也不會厭倦
但願能永遠
您一再述說這些無上的字眼
我會更加愛您
他是這麼溫柔
我的寶貝,要有點傻
人生有時太苦澀
假使人們都不去幻想的話
悲傷會很快平息
然後那在心上的親吻會安慰我們
治癒創傷
以那使人安心的誓言
對我訴說愛語
再對我說些溫柔的事
您那美麗的的話語
我的心怎麼聽也不會厭倦
但願能永遠
您一再述說這些無上的字眼
我會更加愛您



上一篇:The Golden Rules for Living

下一篇:收拾玩心