2002-08-01 17:16:1233
語言與人生-1
這一篇寫於九八年赴美時:
在飛機上恍惚假寐的間隙,隨手翻閱一本小說(時報出版,書名忘了,作者的頭
銜約莫是旅美華人女作家云云),書中有段蠻有趣的觀點,引起我的注意。
她說,講中文的她,個性沈穩老成,一如她那經過文革洗禮、歷經滄桑的年紀。
但英文之於她,僅僅短短十七、八載,還可算是teenager,任性而幼稚的個性便
遮掩不住......
語言的影響性真的這麼大嗎?
我們都不屬於在多語系社會中成長的一代,然而仔細想想,那個用國語分析描
述事理,與用閩南語賴皮撒嬌的我似乎是不一樣的我。操著台灣腔英文,結結巴
巴找人argue的,彷彿又是另一個人了。
記得大學時一位老師曾說過,來日大難,萬一只能帶一本書逃生,他唯一的選
擇會是﹃語言與人生﹄那本書。
當然,﹃語言與人生﹄那本書闡述的焦點比較偏向措詞、語意學和文化面向,
不全然是不同語言之間轉換的﹁個性分裂﹂的問題了。
在飛機上恍惚假寐的間隙,隨手翻閱一本小說(時報出版,書名忘了,作者的頭
銜約莫是旅美華人女作家云云),書中有段蠻有趣的觀點,引起我的注意。
她說,講中文的她,個性沈穩老成,一如她那經過文革洗禮、歷經滄桑的年紀。
但英文之於她,僅僅短短十七、八載,還可算是teenager,任性而幼稚的個性便
遮掩不住......
語言的影響性真的這麼大嗎?
我們都不屬於在多語系社會中成長的一代,然而仔細想想,那個用國語分析描
述事理,與用閩南語賴皮撒嬌的我似乎是不一樣的我。操著台灣腔英文,結結巴
巴找人argue的,彷彿又是另一個人了。
記得大學時一位老師曾說過,來日大難,萬一只能帶一本書逃生,他唯一的選
擇會是﹃語言與人生﹄那本書。
當然,﹃語言與人生﹄那本書闡述的焦點比較偏向措詞、語意學和文化面向,
不全然是不同語言之間轉換的﹁個性分裂﹂的問題了。