2006-03-29 15:00:58Desmon
【李伯伯最愛的40本書】
你可以把這本書當作書摘,就像是「誠品好讀」、
或是天下遠流的新書評介,不過,它應該多了些什麼吧?
這麼說囉,它多了李家同先生的想法,所以,
他在序中就提了他的期待,期待年輕人能多閱讀,
因而提升語文能力,他說他的心願其實不大,
就是希望年輕人能夠1.很快看懂文章並抓住重點
2.能夠清楚表達想法 3.能夠合乎邏輯 4.能有獨到見解,
不過我真的想跟李先生說:「你太天真了!」,
因為我覺得這樣的期待實在有太高的困難度,
如果只是期待藉由閱讀能夠豐富生活、開闊視野、
甚至只是獲得一些樂趣,我都還覺得容易些吧!?
他在書中介紹了他最喜歡的40本書,其實,
他也很老實地說,很多書其實他在理解上是有障礙的,
所以,這40本對他來說,應該是比較容易掌握的,
對於他所感到疑惑的著作,很巧的,我也有同感,
例如,他說喬埃斯的「尤利西斯」或是羅曼.羅蘭的
「約翰克利斯多夫」他其實搞不清楚看不懂,
我也這麼認為,實在有如天書般;那像「紅樓夢」,
他則覺得人物多到令人困惑,我也覺得看到最後,
只記得賈寶玉、林黛玉跟劉姥姥,很遜吧!
還有雖然他對很多本偵探小說的漏洞都表示不滿意,
但是他卻願意承認他這並不會因此而否認其價值,
我想重點是,不是所有的書你都必須感興趣,
或許能夠掌握其精要,我覺得,還是挑選出你真正喜歡,
而且願意融入並獲得感受的,那其實就夠了!
他挑的40本書中有26本我是看過的,
愛勒里.昆恩「Y的悲劇」、瑪莉.雪萊「科學怪人」、
阿道斯.赫胥黎「美麗新世界」、大仲馬「基督山恩仇記」、
狄更斯「雙城記」、梅爾.維爾「白鯨記」、傑克.倫敦「海狼」、
海明威「老人與海」、雨果「悲慘世界」、約翰史坦貝克「人鼠之間」、
賽珍珠「大地」、喬治.歐威爾「動物農莊」「一九八四」、
亞瑟.密勒「推銷員之死」、吉米.哈利「大地之歌」、
雷馬克「西線無戰事」、遠藤周作「深河」、
米奇.艾爾邦「最後十四堂星期二的課」、施耐庵「水滸傳」、
羅貫中「西遊記」、林海音「城南舊事」、白先勇「台北人」、
余秋雨「山居筆記」、黃春明「兒子的大玩偶」、
鍾阿城「棋王、樹王、孩子王」、阿嘉莎.克莉絲蒂「一個都不留」。
而有6本,我連作者都沒聽過;
約翰.狄克森.卡爾「三口棺材」、雷.布萊貝利「華氏451度」、
H.G.威爾斯「隱形人」、葛蘭姆.葛林「權利與榮耀」、
賽門.溫契斯特「病人、教授、大字典」、以及張文亮翻譯的
「電學之父—法拉第的故事」。
有7本雖然聽過作者,但是根本不曉得他有寫過這本書;
阿嘉莎.克莉絲蒂「白馬酒館」、狄更斯「小氣財神」、
托爾斯泰「人為什麼而活」、高爾基「高爾基短篇傑作選」、
約翰史坦貝克「憤怒的葡萄」、威廉高汀「蒼蠅王」、
以及周夢蝶「13朵白菊花」。
而當中還有1本,原來我一直弄錯,還以為只是一部經典名片哩!
那是史帝文生的「化身博士」,看完這本書的介紹,
其實我沒看過的書我也不盡然會想去接觸,不過,
雷.布萊貝利「華氏451度」、賽門.溫契斯特「病人、教授、大字典」、
以及威廉高汀「蒼蠅王」,倒是會讓我很想看看的呦!
或是天下遠流的新書評介,不過,它應該多了些什麼吧?
這麼說囉,它多了李家同先生的想法,所以,
他在序中就提了他的期待,期待年輕人能多閱讀,
因而提升語文能力,他說他的心願其實不大,
就是希望年輕人能夠1.很快看懂文章並抓住重點
2.能夠清楚表達想法 3.能夠合乎邏輯 4.能有獨到見解,
不過我真的想跟李先生說:「你太天真了!」,
因為我覺得這樣的期待實在有太高的困難度,
如果只是期待藉由閱讀能夠豐富生活、開闊視野、
甚至只是獲得一些樂趣,我都還覺得容易些吧!?
他在書中介紹了他最喜歡的40本書,其實,
他也很老實地說,很多書其實他在理解上是有障礙的,
所以,這40本對他來說,應該是比較容易掌握的,
對於他所感到疑惑的著作,很巧的,我也有同感,
例如,他說喬埃斯的「尤利西斯」或是羅曼.羅蘭的
「約翰克利斯多夫」他其實搞不清楚看不懂,
我也這麼認為,實在有如天書般;那像「紅樓夢」,
他則覺得人物多到令人困惑,我也覺得看到最後,
只記得賈寶玉、林黛玉跟劉姥姥,很遜吧!
還有雖然他對很多本偵探小說的漏洞都表示不滿意,
但是他卻願意承認他這並不會因此而否認其價值,
我想重點是,不是所有的書你都必須感興趣,
或許能夠掌握其精要,我覺得,還是挑選出你真正喜歡,
而且願意融入並獲得感受的,那其實就夠了!
他挑的40本書中有26本我是看過的,
愛勒里.昆恩「Y的悲劇」、瑪莉.雪萊「科學怪人」、
阿道斯.赫胥黎「美麗新世界」、大仲馬「基督山恩仇記」、
狄更斯「雙城記」、梅爾.維爾「白鯨記」、傑克.倫敦「海狼」、
海明威「老人與海」、雨果「悲慘世界」、約翰史坦貝克「人鼠之間」、
賽珍珠「大地」、喬治.歐威爾「動物農莊」「一九八四」、
亞瑟.密勒「推銷員之死」、吉米.哈利「大地之歌」、
雷馬克「西線無戰事」、遠藤周作「深河」、
米奇.艾爾邦「最後十四堂星期二的課」、施耐庵「水滸傳」、
羅貫中「西遊記」、林海音「城南舊事」、白先勇「台北人」、
余秋雨「山居筆記」、黃春明「兒子的大玩偶」、
鍾阿城「棋王、樹王、孩子王」、阿嘉莎.克莉絲蒂「一個都不留」。
而有6本,我連作者都沒聽過;
約翰.狄克森.卡爾「三口棺材」、雷.布萊貝利「華氏451度」、
H.G.威爾斯「隱形人」、葛蘭姆.葛林「權利與榮耀」、
賽門.溫契斯特「病人、教授、大字典」、以及張文亮翻譯的
「電學之父—法拉第的故事」。
有7本雖然聽過作者,但是根本不曉得他有寫過這本書;
阿嘉莎.克莉絲蒂「白馬酒館」、狄更斯「小氣財神」、
托爾斯泰「人為什麼而活」、高爾基「高爾基短篇傑作選」、
約翰史坦貝克「憤怒的葡萄」、威廉高汀「蒼蠅王」、
以及周夢蝶「13朵白菊花」。
而當中還有1本,原來我一直弄錯,還以為只是一部經典名片哩!
那是史帝文生的「化身博士」,看完這本書的介紹,
其實我沒看過的書我也不盡然會想去接觸,不過,
雷.布萊貝利「華氏451度」、賽門.溫契斯特「病人、教授、大字典」、
以及威廉高汀「蒼蠅王」,倒是會讓我很想看看的呦!