2005-05-04 23:01:04Desmon
台語版卡通
最一開始是老闆跟我提起,說有部卡通不錯,
他特別強調是台語配音,我只是覺得怪異,
後來找了時間看看,還真的十分驚訝,
而且情緒中除了吃驚還另外混雜了喜悅,
原本其實很少轉台轉到華視,結果從那次之後,
每個週六中午一點鐘都會準時收看,
我印象中過去曾經聽過這個名詞<花田少年史>,
應該是漫畫吧?其實漫畫改編成卡通的例子不少,
當然有成功的,也有不少失敗的案例,
但是,這部卡通影集應該是非常成功且有特色的,
除了配音的創意外,還充滿緊貼的契合度,
因為劇中的故事發生的時代是比較久之前的社會,
所以搭配上台語發音,有種出奇的真實感,
感覺就像是聽自己的祖母或鄰家的老爺爺說故事般,
而故事中的人物與場景設計雖然簡單,
卻簡明地透露出那個時代背景下的淳樸特質,
每集劇情都緊扣著神怪靈異,一不小心還真以為是,
台灣人原創的劇本呢!?卻沒想到源自日本,
而且往往在觀賞時除了捧腹大笑外,還會因為,
劇中刻劃的赤裸人性,而萌生感動與沉思,
每集半小時的演出總讓人欲罷不能,期待著下星期到來,
其實很多時候,觀眾需要的是簡單的元素加上一點創意,
而不盡然要一堆複雜的組合,當然更不是剽竊複製的贗品,
我每次看完都不禁想起,哪一天會不會當台灣國語,
變成這塊土地的母語時,大家還反而疑惑過去為什麼,
這樣的腔調會被嘲笑呢?哈哈哈,真希望有朝一日,
社會是如此多元地看待每一種可能性哩!
他特別強調是台語配音,我只是覺得怪異,
後來找了時間看看,還真的十分驚訝,
而且情緒中除了吃驚還另外混雜了喜悅,
原本其實很少轉台轉到華視,結果從那次之後,
每個週六中午一點鐘都會準時收看,
我印象中過去曾經聽過這個名詞<花田少年史>,
應該是漫畫吧?其實漫畫改編成卡通的例子不少,
當然有成功的,也有不少失敗的案例,
但是,這部卡通影集應該是非常成功且有特色的,
除了配音的創意外,還充滿緊貼的契合度,
因為劇中的故事發生的時代是比較久之前的社會,
所以搭配上台語發音,有種出奇的真實感,
感覺就像是聽自己的祖母或鄰家的老爺爺說故事般,
而故事中的人物與場景設計雖然簡單,
卻簡明地透露出那個時代背景下的淳樸特質,
每集劇情都緊扣著神怪靈異,一不小心還真以為是,
台灣人原創的劇本呢!?卻沒想到源自日本,
而且往往在觀賞時除了捧腹大笑外,還會因為,
劇中刻劃的赤裸人性,而萌生感動與沉思,
每集半小時的演出總讓人欲罷不能,期待著下星期到來,
其實很多時候,觀眾需要的是簡單的元素加上一點創意,
而不盡然要一堆複雜的組合,當然更不是剽竊複製的贗品,
我每次看完都不禁想起,哪一天會不會當台灣國語,
變成這塊土地的母語時,大家還反而疑惑過去為什麼,
這樣的腔調會被嘲笑呢?哈哈哈,真希望有朝一日,
社會是如此多元地看待每一種可能性哩!