2007-02-04 21:46:14Cecilia

Volvió Una Noche 一夜歸來 (1935, Alfredo Le Pera )

Volvió una noche, no la esperaba,
她於一夜歸來,我未曾期待,
había en su rostro tanta ansiedad
她的臉龐如此焦慮
que tuve pena de recordarle
讓我不捨提醒她
lo que he sufrido con su impiedad.
我因她的不忠受了什麼折磨。
Me dijo humilde: "Si me perdonas,
她曾低聲告訴我:“假如你原諒我,
Tiempo viejo otra vez vendrá.
往日時光將再度展開。
La primavera es nuestra vida,
春光滿溢我們的生活,
verás que todo nos sonreirá"
你將看見世界對我們微笑"

Mentira, mentira, yo quise decirle,
謊言、謊言,我多想告訴她,
las horas que pasan ya no vuelven más.
逝去的時光已不再歸來。
Y así mi cariño al tuyo enlazado
而我對妳的這份鍾情
es sólo una mueca del viejo pasado
僅是古老往日的殘存
que ya no se puede resucitar.
永遠無法重溫。
Callé mi amargura y tuve piedad.
別談我的苦楚而心存悲哀。
Sus ojos azules, muy grandes se abrieron,
她那湛藍眼睛,睜得如銅鈴,
mi pena inaudita pronto comprendieron
即刻瞭解我無盡的悲傷
y con una mueca de mujer vencida
而以挫敗女人的神情
me dijo: "Es la vida". Y no la vi más.
向我說:"這便是人生"。而我不再看她。

Volvió esa noche, nunca la olvido,
她今夜歸來,我將無法忘懷,
con la mirada triste y sin luz.
帶著悲傷而無光采的眼神。
Y tuve miedo de aquel espectro
而我對此幽靈心存恐懼
que fue locura en mi juventud.
我那年少時的瘋狂。
Se fue en silencio, sin un reproche,
她寧靜地離開,毫無斥責,
busqué un espejo y me quise mirar.
我尋找一面鏡子想看看自己。
Había en mi frente tantos inviernos
我的額頭累積了多少冬日
que también ella tuvo piedad.
她為此同感不捨。

文責:Pablo