原來權威未必是絕對的權威
今晚聽了一場很學術性的研討會
探討世界文學名著咆哮山莊諸多譯本的諸多問題
《嘯風山莊》是賴慈芸教授給這部小說的新譯名
有時號稱權威的作品
大家都不會有所懷疑或提出質疑
殊不知其實存在許多的問題在其中
而其他出版社就跟著照抄而且是一個接著一個錯下去
之前看過影片
深深受到其中強烈的愛恨情仇所震撼
故事的感染力強大無比
如果想看譯本
真的要慎選啊!藝文活動藝文活動
上一篇:郝譽翔教授談永遠的流浪者----三毛
下一篇:和諧或爭端
昨晚,聽到死人Gordon這說,我在鑽石山慈光堂,只給台幣4圓,偷偷地得到1盒杯面與巧克力,吃後作吐
盤錦,相對台灣人是比較陌生的地方 除非有在追"脫口秀大會"的王建國,才會知道他來自遼寧盤錦,或是看過廖科溢主持的"秘境不思溢",
以下文章為一有緣人分享: 《阿伯的話-現場開示精華節錄》:「有在認真修行,佛菩薩會在劫難發生前提醒,因為有精進修行
196 68 112 34 152 72
總共當天用了台幣602圓