2009-06-27 20:38:07小知之
乾隆皇帝解「 夫 」 字
乾隆到江南巡視,見一農夫扛著鋤頭,就故意跟身邊的宰相張玉書開玩笑:
「這是什麼人?」
張回答說:「他是個農夫。」
乾隆又問:「農夫的『 夫 』字怎麼寫?」
張順口答道:「就是二橫一撇一捺,轎夫之夫,孔夫子之夫,夫妻之夫,匹夫之夫
都是這麼寫。」
不料乾隆聽後搖頭說:「你這個宰相,連這個夫字的寫法也辨別不清。」
乾隆皇帝說:
「 農 夫 是刨土之人,上寫土字,下加人字;
轎 夫 肩上扛竿,先寫人字,再加二根竹竿;
孔老 夫 子上通天文,下曉地理,這個夫字寫個天字出頭;
夫 妻 是兩個人,先寫二字,後加人字;
匹 夫是指大丈夫,這個字先寫個大字,加一橫便是。
用法不同,寫法有別,不能混為一談啊。 」
嗯,真有意思~~
上一篇:為什麼哭--一個真實的故事
下一篇:天堂裡的父親
生活去下一站風景
2009-06-27 22:39:03
可以比平常人更接近華文 2009-07-05 09:38:40
中國人造字文學真有一番學問在...晚安
版主回應
我有時候會很慶幸我唸了中文系可以比平常人更接近華文 2009-07-05 09:38:40
非常好
我愛中國字
滿有意思的! 2009-07-05 09:40:00