2006-04-20 14:17:00墨綠

多此一舉

教育部國語辭典中「多此一舉」的解釋是:做不必要的、多餘的事情。
十分清楚明白。

覺得今天目睹的怪現象就可以把這句成語拿出來一用

我臺中住家的國宅周圍
靠近我家側門的人行道上
種了一排不算巨大但綠油油很漂亮的路樹
將平凡無奇的國宅平添了三分氣質
平日樹下呈不規則排列的機車因而也沒那麼礙眼了

唉喲喂呀
今兒個外出
怎地感到陽光特別礙眼哩
往左瞧瞧


路樹禿頭了

再往右邊瞧瞧

老天爺
一排禿子杵在那兒……

發生啥子事了?

鋸樹告一段落正坐在臺階上休息的園藝公司工人回我疑問:
要將這排樹移走種到別的地方

移走?
移到哪?

不知道
我們只負責鋸樹

那我們這好不容易長成的一排路樹現在光禿禿的己經醜死了
挖走了只剩歪七扭八的機車不更醜了

市政府會再來種更好的幼種的

那何不把這更好的幼樹直接種過去
留下我們的樹就好
費這麼大工程移來挪去的不是多此一舉

我不知道
麻煩你們去問市政府好嗎

………

十年樹木耶
唉!

20060420


上一篇:分期付款

下一篇:哈哈,國稅局的

darkgreenn 2006-05-04 22:16:20

很清楚

沒疑問了

謝謝:)



原來胡志強有在做事嘛

小雪 2006-04-24 12:23:25

最近種了一些多肉植物盆栽放在辦公桌上

累了就東摸摸西摸摸

轉移注意力與壓力

功效還不錯

dcdfdfdg1 2006-04-24 10:54:08

附和茶樹的話,那叫消化預算==>這個詞還真是貼切到不行,

這還好頂多也只是修修樹木,我們家前的那條路,一年365天有一半它是故障的,

在二分之一是電啦水啦第四台啦雜七雜八在挖,那你們知道其餘時間在幹麻嗎?

選舉前的整頓工作,消化預算 ~~~以為別人看不見他的政績嗎?

不過說實在這樣也算拼經濟,不然那些工人怎麼辦,增加失業率嗎?

處在這個年頭還真是需要見怪不怪的處變不驚摟!!

三兩天怪事都會從新聞上看的到~~~我想如果可以的話我想移民月球了~~哈哈哈