2010-06-06 22:05:17詩友
【倒吊在窗外的旖旎】 文/一一
上一篇:《初 夏》 文/流星雨
下一篇:【虹之電石,花葉情】文/一一
樂潁平安~
說真的,我比較喜歡我最初直接寫的長短句
倒吊著一生的夢
我在屋子裡 竊聽著
你們在愛裡的聲聲追求與呼喚
風將喜宴吹進我的耳枕
你卻只是在樹梢上掛滿
一張又一張的愛語 沙沙
分不清這起風而落的片片
是否能陪著你們的愛
泥中有旎!
我總覺得寫詩對我而言,就是寫心
一旦要改成詩的語言,就很怪
所以~很常的一段時間我很掙扎
到現在都還是不懂
不懂什麼試練字
因為我還是最喜歡自己最粗糙時的作品
一筆而就的暢快對我而言,好像才是詩
至於"的"放在逗點後面也是我的壞習慣
這時文中的"的"成了疑問句的低首沉吟
其實我的壞習慣還很多
不過~該怎麼改呢?
謝謝樂穎,我會思考的。︿_~
再問早安
這篇意境很好呢
只是我有點不習慣最末二行時
那個”的”字前用”."
因為本身”的”這字就有加強音律的金屬感
加了個",",反而讓人閱讀時真的直接停了下來
明明,本來有”順啦””perfect”的感覺的..
"的"字有時真的很可憐
明明就已經夠特立獨行了
還每次都得給獨立在下一行起頭
或用某些"標點"區隔出一方天地..
以上僅只分享小感
祈安順
因為留言的小框,沒有預覽功能。我的注音輸入法又常會自動改字,所以常有錯字請多包涵。
樂穎,我將這留言與回覆搬回我的台唷^_~