瑰弦傳寺遇問踟
哀澀弦柱弄瑰蒔
漁月送隱寺高適
停車借問郎飭使
悵迴關塞鬱衾濕
翻譯:哀婉滯澀的弦柱音逗弄著蒔栽的玫瑰,漁船外的上弦月映送著高聳,但是教人感到舒適的緲隱古寺,窗外有人停下車馬,借問我家郎君被派遣到何方出使?我只能惆悵地迴看遠方關塞的軍營,而讓枯鬱的衾袍被淚水濡濕。(此詩中的「我」不是我本人,只是擬古遙想思婦的心聲和容顏。)
980913早上七點三十六分
圖片取自網路
上一篇:煙霜秋題
下一篇:薇弦蘊適鍾情拾
昔我往矣,楊柳依依; 今我來思,雨雪霏霏。
來賞美詩 第一首怎麼無法留言?
反正又沒使用的東西,直接取消更好,謝了。
原本這首歌是打算以後用在《玫友》 只是不知道哪一篇才會排到檔期就是 但是,剛好有心情,先用在這篇也很可以 人,會相聚,會
. . 曾以為 你喜歡藍天的藍 那樣遼闊 . 曾以為 你喜歡大海的藍 那樣深邃 . 還有 還有鋪陳以彌天的白 那樣潔淨無瑕真理般
21.921952,97.802168
昔我往矣,楊柳依依;
今我來思,雨雪霏霏。
祝蓮安 2009-09-25 06:48:10