(86) 萬世師表的名片
被譽為「萬世師表」的孔子,收到從美國寄來的「國際漢學研討會」請柬,邀請他出席廿五周年銀禧大會。孔子十分高興,在整裝待發前,為了隆重其事,孔子打算先去印一盒名片,以備於會場上應酬之用。
某日,他老人家來到香江的喜帖街,見滿街佈滿了很多印刷店舖,正不知該光顧那一間時,忽然遠遠見一店門外掛有一楹聯 :『兩文三語通四海,五花八門震香江』,而門楣橫額上則有《名店印名片》字樣。孔子覺得很有意思,遂進入那間稱為「名店」的印刷舖一逛。
《名店》老闆見有聖人光臨,恭敬異常,先問清楚孔子名片是否需要中英文對照後,繼而對孔子說 :「名片上英文的一面,不知該怎麼稱呼?」
「不是有現成的 Confucius 嗎?」孔子反問。
老闆禮貌地笑笑說 :「那是外國人對您老人家的尊稱,把『孔夫子』拉丁化的說法,您怎可以自稱『孔夫子』呢?」
「那倒是的。」孔子想到自己平時倡言謙虛之道,不禁沉吟起來 :「那該怎麼印好呢?」
想了一會兒,孔子向老闆說 :「請問有沒有古之名人曾光顧貴店,他們又是如何印法,可否給我參考?」
「詩聖杜甫曾光顧敝店」老闆說。
「哦! 他的名字怎麼印呢?」孔子問。
「
當
我說 :「那更不行,簡直像『糊塗』!」
「那怎麼辦?」孔子問。
「後來我就對詩聖說 :『您老不是有個別字叫“子美”嗎?子美,子美 … 就喚作 Jimmy 吧!』」
孔子聽罷,隨即笑起來並連聲稱「妙」並問老闆道 :「還有甚麼例子可作參考? 」
「其實唐朝的韓愈、宋朝的歐陽修、岳飛和金朝的元遺山也曾來過。」老闆說。
「啊! 真的?連唐宋八大家中的唐宋代表也來過?」孔子更好奇地問 :「他們又是怎樣印呢?」
老闆得意洋洋地說 :「我因為知到他們的名字和別號,所以就分別替他們印了Charlie、Winson、Pango 和 Herman !」
「太好了! 太好了! 真是維妙維肖!」
孔子笑罷卻皺起眉頭說 :「不是以名字就是以別號來音譯,仲尼便譯作 Johnnie,這太簡單了。怎樣才做到與眾不同,來凸顯我的身分呢? 老闆,你替我動動腦筋吧!」
老闆低頭沉吟道 :「孔子名丘,字仲尼 … 刪詩書,定禮樂,曾周遊列國 …」
片刻,老闆忽然大叫道 :「有了! 有了! 就印 … JOHNNIE WALKER吧!」
(註 : 此乃遊戲文章,還望孔子見諒! 莫怪斯華!)
相關瀏覽 :《十隻雀仔》