2021-04-24 10:53:22Rex Wu

四歲小女生演唱英格蘭民謠「丹尼男孩」,好可愛!

四歲小女生演唱英格蘭民謠「丹尼男孩」,好可愛!

Danny Boy by Emma Sophia (age 4)

Danny Boy

Oh Danny boy  the pipes  the pipes are calling

喔 ~ 丹尼男孩  汽笛汽笛已經響起

From glen to glen  and down the mountain side

穿越山谷  直下山腰

The summer's gone   and all the roses are dying

夏日已去  玫瑰已謝

'Tis you, 'tis you must go and I must bide

你必須離去  而我卻必須在此等待

 

But come ye back when summer's in the meadow

然而當你在夏日來到草原

Or when the valley's hushed and white with snow

或白雪靜覆山谷之時歸來

And I'll be here in sunshine or in shadow

不論在陽光下或在陰影中  我都將在此

Oh Danny boy  oh Danny boy  I love you so.

喔 ~ 丹尼男孩  喔 ~ 丹尼男孩  我是如此地愛你

And if you come  when all the flowers are dying

萬一在你回來時  花兒行將枯萎

And I am dead   as dead I well may be

表示我已辭世  就如人難免一死

You'll come and find the place where I am lying

你會來尋找我長眠的地方

And kneel and say an "Ave" there for me.

並在此屈膝對我說聲 " 再會 "

But I will hear   tho' soft you tread above me

我將會聽到你在墓上輕聲緩步

And all my dreams will warm and sweeter be

而使我倍感溫馨與甜蜜

If you'll not fail to tell me that you love me

由於你將會告訴我你愛我

I'll simply sleep in peace until you come to me

我一定會安息並靜候你前來

I'll simply sleep in peace until you come to me

我一定會安息並靜候你前來 

我一直很喜歡這首歌淡淡的憂傷,有時候也會讓我想起一些朋友,說不出為什麼,就是喜歡這首歌。 

作曲者羅利.戴爾.歐卡漢 Rory Dall O'Cahan 寫的是 - 倫敦德里小調 Londonderry Air,歌詞是後來費德里克.魏舍利 Frederick Edward Weatherl 在 1913 年改寫 Danny Boy 丹尼男孩的歌詞。

我們都叫它「倫敦德里小調」(Londonderry Air)也有翻譯成(倫敦古調),或是中文翻唱的「秋夜吟」,而比較少叫它「丹尼男孩」。