2020-04-23 11:46:13Rex Wu

《好歌推薦》史卡博羅市集(中英字幕)Scarborough fair (with Lyrics)

《好歌推薦》史卡博羅市集(中英字幕)

Scarborough fair (with Lyrics)



發布日期:2016年9月22日

這是一首清淡感傷的英國民歌,訴說著一段雋永而感人的愛情故事,這首歌曾作為第40届奥斯卡提名影片《畢業生》(The Graduate)的插曲,旋律優美婉轉,深深觸動人的心靈深處。 

副歌中「Parsley, sage, rosemary, and thyme荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香、百里香)的每一種香草,都隱含著這一對戀人因為相愛,卻因故無法長相廝守的意境。 

Parsley (荷蘭芹),象徵「愛情與甜蜜」;有「停止心痛」的含意。

sage (鼠尾草),象徵「力量」;有「給予力量面對現實」的含意。

rosemary (迷迭香),象徵「忠誠」;有「請你不要忘了我」的含意。

thyme (百里香),象徵「勇氣」;有「得到勇氣繼續邁向未來」的含意。

 

《Scarborough fair》 

Are you going to Scarborough Fair? 

Parsley, sage, rosemary and thyme 

Remember me to one who lives there 

"He" once was a true love of mine 

 

Tell "him" to make me a cambric shirt 

Parsley, sage, rosemary and thyme 

Without no seams nor needlework 

Then " he'll " be a true love of mine 

 

Tell "him" to find me an acre of land 

Parsley, sage, rosemary and thyme 

Between the salt water and the sea strand 

Then " he'll " be a true love of mine 

 

Tell "him" to reap it in a sickle of leather 

Parsley, sage, rosemary and thyme 

And to gather it all in a bunch of heather 

Then " he'll " be a true love of mine 

 

Are you going to Scarborough Fair? 

Parsley, sage, rosemary and thyme 

Remember me to one who lives there 

"He" once was a true love of mine 

 

你們正要去史卡博羅市集嗎 

荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 

請記得代我問候住在那裡的一個人 

他曾是我的真情摯愛 

 

跟他說為我縫件白亞麻襯衫 

荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 

不用縫線也沒有針工 

那麼他將會是我的真情摯愛 

 

跟他說為我找一畝地 

荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 

在海水與淺灘之間 

那麼他將會是我的真情摯愛 

 

要他用皮製的鐮刀收割 

荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 

用石南草捆紮成束 

那麼他將會是我的真情摯愛 

 

你們正要去史卡博羅市集嗎 

荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 

請記得代我問候住在那裡的一個人 

他曾是我的真情摯愛