2016-01-18 11:26:03Rex Wu

李叔同《送別》原曲:Dreaming of Home and Mother

李叔同《送別》原曲:Dreaming of Home and Mother



 
(送別)……長亭外古道邊芳 草碧連天……原曲Dreaming of Home and Mother 
是美國作曲家J.P.奧德威於1881年所創作,而日本在1904年以[旅愁]填詞發表而傳唱全日本,當時的李叔同(出家後法號弘一大師)在日本留學,覺得旋律甚美遂於1914年以[送別]填詞句 "長亭外古道邊芳 草碧連天……" 於浙江省立師範學校時所發表。
 
送別…  長亭外古道邊,芳草碧連天 ……  原曲Dreaming of Home and Mother是美國作曲家 J.P.奧德威 於1851年所創作,而日本在1904年以【旅愁】填詞發表,傳唱全日本,當時的李叔同 (出家後法號弘一大師)在日本留學,覺得旋律甚美,遂於1914年以送別填詞句 "長亭外古道邊,芳草碧連天……" 於浙江省立師範學校時所發表。 

1851年,一位美國醫生:Jone Pond Ordway (1824-1880) 作曲
Dreaming of Home and Mother》,此即為旅愁-日文》以及送别-中文》的原曲。

 

英語版很少人知道,日語版和國語版倒是家喻戶曉,各有不同的意境:

Dreaming of Home and Mother》表達的是遊子對家鄉和母親的懷念,

旅愁》表達了因挫折和漂泊而愈加深重的鄉愁

,而

送別

表達的是親友的離愁情懷。


英語版:Dreaming of Home and Mother


日語版:
旅愁

國語版:送別





李叔同-送別

作詞:李叔同(弘一大師)
作曲:John Pond Ordway

長亭外,古道邊,芳草碧連天,
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落,
一觚濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。

吃喝玩樂 2016-02-25 16:58:29

推推~http://avsex8av.com

吃喝玩樂 2016-02-04 16:38:55

推推~http://avsex1av.com

新聞台Blog小天使 2016-01-19 18:24:37

親愛的台長︰
  恭喜您!此篇文章極為優質,獲選為本日哈燒文章,將會出現在新聞台首頁哈燒文章區塊輪播。請您繼續保持每日撰寫文章的好習慣,期待您提供讀者更多精采的內容,加油!

版主回應
3q! 2016-01-19 18:45:53