一個歐洲人寫的書法,讓中國人冒冷汗了
這幅書法是寫給沈尹默先生的,至今掛在沈家故居,落款為“荷蘭高羅佩”。如果以“荷蘭”為齋號,還是蠻雅緻的,這兩種花都不俗;只可惜,這個荷蘭是國名,高羅佩先生是荷蘭人。
一個荷蘭人,字居然寫得這麼中國,著實令人驚嘆。我聽說很多老外都可以寫出不錯的漢字,因為他們用畫畫的辦法,一點點地描出來。但高羅佩的字不是描出來,是寫出來的。
這是他的便簽——
這是他抄寫的詩——
這是他的書法檔案——
這是他寫字的姿態,和簽名——
高羅佩(1910~1967),號芝台,是羅伯特·漢斯·古利克的中文名。他是荷蘭漢學家、東方學家、外交家、翻譯家、小說家。作為荷蘭職業外交官,他通曉15種語言,曾派駐泗水、巴達維亞、東京、重慶、華盛頓、新德里、貝魯特、大馬士革、吉隆坡等地,職務從秘書、參事、公使到大使。
高羅佩從20歲開始練書法,終生不輟,他偏愛行草書,筆力雄健,功底深厚。到重慶後,他把這種愛好發揮到了極致。他在這裡成了家,娶晚清名臣張之洞的外孫女水世芳為妻,他的老丈人曾擔任過天津市長。兩人婚後,高羅佩給自己的書齋取名“吟月庵”。
這是高羅佩與妻兒——
高羅佩只活了57歲,但他短暫一生成就卓著,又彷佛為中國而生。
他愛好古琴,曾拜古琴名家葉詩夢為師,並有古琴專著。
向老師學習——
為老師畫像——
獨坐書房,撫琴自娛——
高羅佩深愛中國傳統文化,甚至連春宮都不放過。著有《秘戲圖考》——
以及《中國古代房內考》——
如果你以為高羅佩的本事不過如此,那就大錯特錯了。他做的最大最驚人的一件事,幾乎盡人皆知,但沒多少人知道這事是他幹的:他寫出了震動西方的“中國福爾摩斯”探案集——《大唐狄公案》。狄仁傑狄大人的驚險探案故事,居然出自一個荷蘭人之手,元芳,你怎麼看?
一個外國人,不遠萬里來到中國,能把字寫得如此原汁原味,能把書寫得如此精準地道,其奧秘何在?《高羅佩傳》的作者給出的答案是,那些知識本身並不是他的終極目標。他首先關注的是人,特別是東方人。他想弄懂東方人是如何思維和活動的,希望自己也能那樣思維和活動。
我想,這段話對我們也應有所啟示,那就是,無論我們做什麼,都要投入,專注。只要做到這些,哪怕我們不是天才,也一定不會太差。
參考網站: 一個歐洲人寫的書法,讓中國人冒冷汗了