2006-01-18 02:35:13其石山人
執子之手,與子偕老
Silver thread among the gold
Darling, I’m growing old
Silver threads among the gold
Shine upon my brow today
Life is fading fast away
But, my darling, you will be,
Always young and fair to me
Yes, my darling, you will be,
Always young and fair to me
When your hair is silver white
And your cheeks no longer bright
With the roses of the May
I will kiss your lips and say:
Oh, my darling, mine alone,
You have never older grown
Yes, my darling, mine alone,
You have never older grown
..................
「執子之手,與子于歸」
牽著你的手,和你一起回家;
「執子之手,與子偕老」
牽著你的手,和你一起慢慢變老。
..................
白髮吟
親愛我倆已漸年老,白髮如霜銀光耀;
可嘆人生譬朝露,青春少壯幾時好。
唯你永是我愛人,永遠美麗又溫存;
唯你永是我愛人,永遠美麗又溫存。
當你花容漸萎衰,烏漆黑髮也灰白;
我心依然如當初,對你永遠敬又愛。
人生歲月去不回,青春美麗曾難再;
唯你永是我愛人,此情終古永不改。
..................
* picture: Cindy
* photo taken by JPN
Darling, I’m growing old
Silver threads among the gold
Shine upon my brow today
Life is fading fast away
But, my darling, you will be,
Always young and fair to me
Yes, my darling, you will be,
Always young and fair to me
When your hair is silver white
And your cheeks no longer bright
With the roses of the May
I will kiss your lips and say:
Oh, my darling, mine alone,
You have never older grown
Yes, my darling, mine alone,
You have never older grown
..................
「執子之手,與子于歸」
牽著你的手,和你一起回家;
「執子之手,與子偕老」
牽著你的手,和你一起慢慢變老。
..................
白髮吟
親愛我倆已漸年老,白髮如霜銀光耀;
可嘆人生譬朝露,青春少壯幾時好。
唯你永是我愛人,永遠美麗又溫存;
唯你永是我愛人,永遠美麗又溫存。
當你花容漸萎衰,烏漆黑髮也灰白;
我心依然如當初,對你永遠敬又愛。
人生歲月去不回,青春美麗曾難再;
唯你永是我愛人,此情終古永不改。
..................
* picture: Cindy
* photo taken by JPN