2007-01-16 23:28:38塗鴉氏

愛的約定

  中央車站資訊服務台旁的大時鐘顯示時刻為五點五十四分。這位沿路走來的高眺、年輕的陸軍中尉揚起他那黝黑的臉,緊張地留意車站大鐘的時間。他無法抑制的心強烈地砰砰跳著。六分鐘後,她就可以與過去這十三個月來,填滿他生命裡如此特殊的一角的女人會面了。雖然未曾謀面,但她的信件長久以來與他相伴,並不斷地支持著他。
  他儘可能把自己擠在資訊服務台最近的位置,剛好在包圍著服務人員的一群人之外。
  布藍佛特中尉特別記起在一個夜晚,那一場最差的戰鬥,當時他的飛機環伺於一群零式戰鬥機(第二次世界大戰期間之日式戰鬥機)而遭到夾擊。他還見到敵軍駕駛員的擰笑。
  在他其中一封的的信件裏,他曾經向她坦白他經常感到害怕。然而戰役的前幾天,他收她的回信:你當然會害怕。所有勇敢的人都會感到害怕。大衛王不也經歷過害怕嗎?所以他寫下了詩經第二十三篇。下一次當你對自己感到懷疑的時候,我想要你聽見我對你背誦的聲音:「我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在。」他將此僅記於心。於是他聽見她想像中的聲音,而這也正給予他重新活下去的力量,也藉以磨練他的作戰技巧。
  現在他即將要聽見她真實的聲音。再過六分鐘就六點整了,他的臉顯露著機靈,像是在人群中搜掠著每一個可能是她的身影。
  無垠的星空下,穿梭的人群彷若一串串的色彩被交織而成的一張灰色的網。一個女孩向他走近,然後布藍佛特中尉的心理已準備就緒。她的外套領邊繫著一朵紅花,但它是一顆深紫紅色的香豌豆,並非他們先前約定的小紅玫瑰。此外,比起荷莉絲.梅納自己曾經向他坦白告知她的年齡是三十歲的前提相較之下,這女孩太年輕了,約莫十八歲。「那..又怎樣呢?」那時候他是如此回應的。「我三十二歲」,其實當時他只有二十八歲。
  他的心回到這本書,這本必然來自上帝的協助才得以自陸軍圖書館的藏書送到佛羅里達軍訓營的書。這本書是“人性的枷鎖”,就是這本書,而且這本書到處都是女子手跡般的註記。以往他總是痛恨隨手寫註記在書本的習慣,但這些註解卻是獨特的。他不曾相信一個女人可以如此恰如其分地、心神領會般地洞悉男人的心。藏書上有她的手寫名字:荷莉絲.梅納。他翻遍了紐約市的電話簿,然後找到她的住址。即便他已被派調他處,幸好派調的前一天他們就開始魚雁往返的書信方式。
  她忠實地覆信已有十三個月了,而且不僅是一問一答的方式回信,甚至當他的信件尚未寄達,她還是會寫信過去。因此現在他相信他愛她,而她亦愛他如是。
  對於要求她寄照片給他的所有請求她卻都拒絕了。那鐵定似乎不妙。但她道以解釋:「若你對我的感覺存有任何現實的、真誠的基礎,那我的外表就一點也不重要。假設我有美麗的外貌,我只會不時受到你不過是心存僥倖的困擾,而且這樣的愛會讓我感到不舒服。假設我的外貌平庸﹙你必須承認那比較有可能﹚,那麼我將會不時擔心你只是因為寂寞而且沒有其他人選的情況下下才繼續寫信給我。不要,不要要求我的照片。當你來紐約的時候,你就可以看見我,然後你自己再做決定。記住,見面後你我對於不論是選擇要停止或是持續下去都是不受束縛的。」
  再過一分鐘就是六點整,他猛抽菸。
  比起他駕駛過的飛機的跳動,布藍佛特中尉的心臟跳動地更加劇烈。一位
年輕女子正走向他。她的身材高眺修長,她的金色捲髮往後撥向在她那標緻的耳邊。她的眼藍澈如花朵般,她的唇與下巴則有蘊含著一份溫和的堅毅。她那一身的淺綠裝束,彷彿春天已經降臨。
  他壓根兒忘了注意到她根本沒有配戴玫瑰花就向她靠近,當他前進時,她的嘴角則揚起一抹淺淺的、鍾情的微笑。
  「阿兵哥,你是要到我這邊嗎?」她輕聲說。
  他無法控制地向前一步靠近她。於是她見到荷莉絲.梅納。
  她就站在這個女孩的後方,這女人四十好幾了,她的灰白頭髮塞入髮帽。有過之而不及的笨重體態,她那大板腳踝死了命似地被擠入低跟鞋。雖然她棕色外套的縐褶翻領配戴著一朵紅色玫瑰花。
  綠色裝束的女孩快速地走開。
  布藍佛特覺得自己似乎被撕裂成兩半,一半是如此強烈能夠跟隨那女孩的慾望,另一半則是他是如此深深渴望這位在精神上真誠地與他相伴並支持他的女人,這女人就站在那裡。他現在可以見她蒼白且圓胖的臉是如此慧黠。她灰色的眼神閃爍著溫暖與親切。
  布藍佛特中尉並未猶豫。他的手指緊握這本破舊的藍色皮革的書本–人性的枷鎖,用來讓她與他相認的書。這或許不是愛,但將會是珍貴的,比愛還稀有的–長久在他心中深植感激的一份友誼。
  他挺直寬廣的肩膀,雖然當他對她說話時他整個人是那麼陷入失望的痛苦,但他還是向這女人行禮致意然後帶著書本朝她走近。
  「我是布藍佛特.約翰中尉,妳–妳是梅納小姐。很高興與妳會面。我可以.‧我可以與妳共進晚餐嗎?」
  這女人的臉綻放出包容的笑容。「我不知道整件事是如何,孩子」她回答。「那位綠色裝束年輕的女孩,就是剛才走過去的那位,她請求我在我的外套戴上這朵玫瑰花。然後她說如果你邀我出去,我就告訴你她正在對街的一家餐廳等你。她說這算是一道測試。我自己的兩個孩子也是美國政府的現役軍人(註:Uncle Sam),所以我並不介意如果能幫上你的忙。」
-完-




【人性枷鎖 Of human bondage 】
  「人性枷鎖」是毛姆享譽最高,歷久不衰的一部長篇小說。讀過這本書的人,很少人能忘記主角菲立浦在倫敦一家醫學院唸書時所經歷的慘痛愛情經驗。那是全書最生動精彩的地方,作者以透視人性弱點的筆觸,戲劇性的舖敘手法,娓娓寫出一場驚心動魄的人性糾葛。這是一本自傳的小說,事實與虛構不可分割地交織在一起,每一個人都可以重新在書中看到自己成長的影子。書中複雜的情感基調,作者對人和事的看法,都出自毛姆本身經年累月的經驗結晶,寫來格外動人心弦。主角所經歷的掙扎、感情的徬徨、人性的透視和肯定,事實上也是每個男女思想和情感上結繭脫蛹的心路歷程。每重讀一次,都可以給予讀者歷久彌新的感受和啟示。

作者:毛姆著
出版社:志文
出版日期:1984 年 08 月 30 日
語言別:繁體中文


【詩經第二十三篇-中文】
  耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。我一生一世必有恩惠慈愛隨著我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。


【詩經第二十三篇-原文】
  The Lord is my shepherd; I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.

【Uncle Sam 】
  Uncle Sam is a national personification of the United States, with the first usage of the term dating from the War of 1812 and the first illustration dating from 1852. He is often depicted as a serious elderly man with white hair and a goatee, dressed in clothing that recalls the design elements of the flag of the United States—for example, a top hat with red and white stripes and white stars on a blue band, and red and white striped trousers.


上一篇:盡所能給予

下一篇:渴望你的愛