2001-08-18 14:39:06玉米

舉一反三-Keep Touching

親愛的朋友,你還記得玉米鬧過的那個笑話嗎(對啦,玉米是鬧過許多的笑話,但是我現在只在談touch的那一個啦。)

剛剛開始學英文的玉米,很喜歡舉一反三。學到了keep+V-ing表示持續的動作,於是寫信給朋友就迫不及待的用了Keep touching來要大家保持聯絡。

看,你又在笑我了。我現在知道保持聯絡叫做:Keep in touch。Keep touching是要你一直撫摸,繼續撫摸啦。不過,你是不能笑我的,知錯能改,善莫大焉。

那個ABC小孩還跟他老媽說,「媽咪,馬桶的水keep沖ing,怎麼辦?」人家他老媽也沒嘲笑他呀。

不過,因為敢舉一反三,因為不怕笑,所以玉米的英文在某一個階段是飛快的進步的。玉米的老媽的英文更是。

她老人家學了26個字母後就被放逐到加拿大來,看到熱情的老外過來搭訕,總是嚇得直搖頭。玉米們教她一句簡單自保的話:No English。並且交代她,只要老外走過來,就趕快說這兩個字。

這兩個字,救了她好幾天,直到語言學校的老師教她“我”是“I”為止。

這個更喜歡舉一反三的老媽,頭腦直直得想,“我”是“I”,“不知道英文”叫做“no English”,那麼“我不知道英文”就是“I no English.”了。所以看到老外親切的走來,她趕緊大聲呼著“I no English.”一叫還不只一次。老外一聽,喜出望外,立刻嘰哩呱啦的說個不停。

老媽很委屈,回來數落玉米們的英文不靈光,害她陷入窘境。

原來,“I no English”聽在老外耳裡是“I know English.”(我懂英文)

下一篇:直笛隊