2005-08-21 00:48:14coldbean
年輕笨蛋!
![](http://mypaperimg.pchome.com.tw/newroot/c/o/coldbean/content/20050821/00/1250446274.jpg)
(原載於自由副刊,八月十八日)
夢幻中譯本系列五
《年輕與傻氣的》(Young And Foolish)
艾利斯特.費契特(Alistair Fitchett)
對尼克.宏比在《失戀排行榜》或《31 Songs》裡,音樂如何啟蒙並成就一個人的千瘡百孔,及其所造就的千頭萬緒(愛情,友誼,獨處的公約數與分享的最大值)有深刻印象並沉迷其中的讀者們,沒有辦法用中文認識艾利斯特.費契特這位具蘇格蘭式幽默風格作家/唱片公司老闆/藝術設計教授,恐怕會以為上述兩本書已經夠有音樂文字風采了。事實上費契特比尼克.宏比更不具匠氣,在《年輕與傻氣的》這本像半自傳散文集裡,其誠懇淳樸中帶著正宗雅痞的混合文體,配合著八○末/九○初期獨立音樂,定讓經歷過那承先啟後的經典廠牌林立、黑膠限量唱片收藏癡們憶起種種屬於自身的故事。費契特沒有任何想要說服,或教導音樂知識的企圖(雖然他真的聽得很深),從書名就知道,他只是把十六歲以來書寫和聆聽音樂的經驗,與因其發生的種種生命悲喜,註記給自己,那些已經消失/未消失的樂隊,以及時光。讀這本書,像在閱讀一個私密的日記,但如果對其中樂隊有所概念,會感到無止盡的──未必是共鳴,卻定有感應。書中分類說繁雜也繁雜,卻相當有系統的深入(獨立音樂專業)淺出(每個唱片迷都會經驗的瑣碎),這本日記於是發酵著閱讀與耳界上飽滿的快感。費契特至今仍堅持他年輕時經典廠牌形態,經營自己的唱片公司。在英國Tangents網站上,更發表著無數篇道地懷舊樂癡氣質的文章。費契特說明了樂評也可以是故事。只是此書若有中譯本,恐怕得效法《失戀排行榜》註譯的用功程度了。
夢幻中譯本系列五
《年輕與傻氣的》(Young And Foolish)
艾利斯特.費契特(Alistair Fitchett)
對尼克.宏比在《失戀排行榜》或《31 Songs》裡,音樂如何啟蒙並成就一個人的千瘡百孔,及其所造就的千頭萬緒(愛情,友誼,獨處的公約數與分享的最大值)有深刻印象並沉迷其中的讀者們,沒有辦法用中文認識艾利斯特.費契特這位具蘇格蘭式幽默風格作家/唱片公司老闆/藝術設計教授,恐怕會以為上述兩本書已經夠有音樂文字風采了。事實上費契特比尼克.宏比更不具匠氣,在《年輕與傻氣的》這本像半自傳散文集裡,其誠懇淳樸中帶著正宗雅痞的混合文體,配合著八○末/九○初期獨立音樂,定讓經歷過那承先啟後的經典廠牌林立、黑膠限量唱片收藏癡們憶起種種屬於自身的故事。費契特沒有任何想要說服,或教導音樂知識的企圖(雖然他真的聽得很深),從書名就知道,他只是把十六歲以來書寫和聆聽音樂的經驗,與因其發生的種種生命悲喜,註記給自己,那些已經消失/未消失的樂隊,以及時光。讀這本書,像在閱讀一個私密的日記,但如果對其中樂隊有所概念,會感到無止盡的──未必是共鳴,卻定有感應。書中分類說繁雜也繁雜,卻相當有系統的深入(獨立音樂專業)淺出(每個唱片迷都會經驗的瑣碎),這本日記於是發酵著閱讀與耳界上飽滿的快感。費契特至今仍堅持他年輕時經典廠牌形態,經營自己的唱片公司。在英國Tangents網站上,更發表著無數篇道地懷舊樂癡氣質的文章。費契特說明了樂評也可以是故事。只是此書若有中譯本,恐怕得效法《失戀排行榜》註譯的用功程度了。