2005-02-13 09:59:12尚未設定

用什麼筆名?傷腦筋!

2005/2/12
§ 今天收到講義寄來的贈閱雜誌〈2005年2月號〉,有我的勵志短文『現在或永不』刊登在第22頁的【標竿集】裡 ─ 大概是有『新年新希望』的用意吧;雖然只有贈書,但覺得做了一件有益的好事,比收到稿酬支票還要喜悅呢!
不過看著自己的中文本名印在標題下,倒有種奇怪的感覺;其實最近幾次在中國時報和聯合報發表過的幾篇文章,報社都忘了用我的筆名刊登,只是我未曾親眼看到報紙,也就沒有特別介意這事。
為什麼介意呢?大概我覺得自己的真名『張嘉芳』聽起來蠻通俗的吧!也因為這樣,我除了小學時還用本名投稿之外,國高中時期就以好多個不同筆名發表過文章,現在還記得的就有『璇蓉』、『夏綠蒂』、『念琦』、『瓶瓶』等,然後則是『章念琛』、『柯蕾兒』、『克萊兒』、『慕寧瓦』、和媽咪幫我取的『慕人華』,以及後來因為出版社不太欣賞這個筆名,我乾脆用英文本名Clare Chang來出書……
現在我看到連自己都不太認識了的我的本名,卻想起一段前塵往事,突然慚愧起來 ─ 其實在我兩三歲之前,我還不叫做『嘉芳』,而叫做『桂瑛』,媽咪覺得這名字不好,煞費苦心地幫我改了名〈雖然祖父母、伯伯姑姑們,還是一個個『阿瑛、阿瑛』的把我叫到長大成人〉,現在我卻對自己的名字不屑一用,是不是很辜負媽咪當年的用心良苦呢?
我想有時候我是個太自我的人,包括取名字這件事。Clare Chang是我自己做主找來的名字,我覺得很好,但大部分中文的報紙雜誌都覺得只刊登英文名字很奇怪,而希望我給他們一個中文的筆名;現在我又看到了自己的真名,看來看去,覺得畢竟還是可愛,尤其它蘊含著媽咪久遠以前,就已注入其內的母愛和期望。也許,我應該再次親近自己的名字……