2009-02-04 03:28:11豬肉飛**
泰國組員的2月份飛行班表 Thai Crew !!
黃金羅馬10天班真的是他媽的很難換到
所以王安迪就換了兩個會飛到讓你爆肝荷蘭班和經過香港的曼谷班
一共是三個曼谷班
上面的麥當勞叔叔應該很開心
因為王安迪可以去經過拜訪他順便跟他練習說泰文啦
這個麥當勞叔叔和安迪一樣都很入境隨俗
都肩膀放鬆兩臂夾緊然後雙手合十的說 "sa-wa-dee-krub"喔
男生在結尾部分要用短音說 "krub"
女生呢就要拉長音的說 '' ka "
dee這個字在泰文有 ''好 '' 的意思
像是好朋友 puen dee, 好心情 arrom dee, 好人 khun dee
在泰文語法中形容詞都是放在後面來修飾名詞的
所以好朋友變成朋友好, 好心情變成心情好, 好人變成人好
還滿有趣而且不是很困難喔~
krub 和 ka 這兩個字是結尾用的敬語
很多泰文的結尾都很容易聽到這兩個
只是分做男生和女生用的
以後大家說泰文的時候就可以注意一下啦!!
(以下節自於 目的達泰語教室 http://www.thai.idv.tw/greeting.html )
Sa˙wadee 原來是一句 100% 的梵文,
savasti = su asti 意即平安、安穩、幸福、吉祥 。
su 是個接頭詞 (prefix) 只要由su開頭的字多意味著『善、美、好』之意
比如sukh? (快樂, 泰音為suk), asti是Be動詞
ua念快一點(或稱為連音), 就變成wa, 所以savasti就是『你好』
是不是又多知道一句話了呢?
如果大家有興趣的話
下次再寫多點實用的泰文和大家分享喔!!
[ Roster Summary From 01Feb2009 To 28Feb2009 ]
Sunday | Monday | Tuesday | Wednesday | Thursday | Friday | Saturday |
Feb 01 台北--香港--雅加達 | Feb 02 雅加達--台北 | Feb 03 | Feb 04 | Feb 05 台北--曼谷 | Feb 06 到達曼谷 | Feb 07 曼谷--阿姆斯特丹 |
Feb 08 到達阿姆斯特丹 | Feb 09 阿姆斯特丹--曼谷 | Feb 10 在曼谷一天 | Feb 11 曼谷--台北 | Feb 12 | Feb 13 台北--曼谷 | Feb 14 到達曼谷 |
Feb 15 曼谷--阿姆斯特丹 | Feb 16 阿姆斯特丹--曼谷 | Feb 17 到達曼谷 | Feb 18 曼谷--香港--台北 | Feb 19 | Feb 20 台北--雅加達 | Feb 21 雅加達--香港--台北 |
Feb 22 | Feb 23 | Feb 24 | Feb 25 台北--香港--曼谷 | Feb 26 曼谷--台北 | Feb 27 台北--香港 ( 被取消) | Feb 28 香港--台北 (被取消) |
下一篇:豬流感客艙大作戰!
CX Crew
2009-02-25 03:51:13
你在國泰真幸福
沒看過很不乾淨的班表........ 2009-03-02 04:15:12
Your roster is very tight and so many short flights!
版主回應
這樣的班表在華航算是漂亮的啦你在國泰真幸福
沒看過很不乾淨的班表........ 2009-03-02 04:15:12
Thomas Lu
2009-02-20 16:45:33
當然去撿人家不要飛的來飛啊........呵呵 2009-03-02 04:12:57
你怎麼那麼多曼谷班啊?
版主回應
不然怎稱做泰國組員呢?? 當然去撿人家不要飛的來飛啊........呵呵 2009-03-02 04:12:57
Happy Flying and c u around in some ports
you must say hi to me if u see me lor!! 2009-03-02 04:16:24