2009-02-04 03:28:11豬肉飛**

泰國組員的2月份飛行班表 Thai Crew !!



黃金羅馬10天班真的是他媽的很難換到
所以王安迪就換了兩個會飛到讓你爆肝荷蘭班和經過香港的曼谷班
一共是三個曼谷班
上面的麥當勞叔叔應該很開心
因為王安迪可以去經過拜訪他順便跟他練習說泰文啦

這個麥當勞叔叔和安迪一樣都很入境隨俗
都肩膀放鬆兩臂夾緊然後雙手合十的說 "sa-wa-dee-krub"喔
男生在結尾部分要用短音說 "krub"
女生呢就要拉長音的說 '' ka "

dee這個字在泰文有 ''好 '' 的意思
像是好朋友 puen dee, 好心情 arrom dee, 好人 khun dee
在泰文語法中形容詞都是放在後面來修飾名詞的
所以好朋友變成朋友好, 好心情變成心情好, 好人變成人好
還滿有趣而且不是很困難喔~

krub 和 ka 這兩個字是結尾用的敬語
很多泰文的結尾都很容易聽到這兩個
只是分做男生和女生用的
以後大家說泰文的時候就可以注意一下啦!!


(以下節自於 目的達泰語教室 http://www.thai.idv.tw/greeting.html )

Sa˙wadee 原來是一句 100% 的梵文,
savasti = su asti 意即平安、安穩、幸福、吉祥 。
su 是個接頭詞 (prefix) 只要由su開頭的字多意味著『善、美、好』之意
比如sukh? (快樂, 泰音為suk), asti是Be動詞
ua念快一點(或稱為連音), 就變成wa, 所以savasti就是『你好』
是不是又多知道一句話了呢?


如果大家有興趣的話
下次再寫多點實用的泰文和大家分享喔!!

[ Roster Summary From  01Feb2009  To 28Feb2009  ]


SundayMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturday
Feb 01

台北--香港--雅加達
Feb 02


雅加達--台北
Feb 03

Feb 04

Feb 05

台北--曼谷
Feb 06


到達曼谷
Feb 07



曼谷--阿姆斯特丹



Feb 08

到達阿姆斯特丹

Feb 09


阿姆斯特丹--曼谷
Feb 10



  在曼谷一天
Feb 11




曼谷--台北
Feb 12







Feb 13

台北--曼谷
Feb 14


到達曼谷
Feb 15

曼谷--阿姆斯特丹
Feb 16


阿姆斯特丹--曼谷
Feb 17



到達曼谷
Feb 18




曼谷--香港--台北
Feb 19

Feb 20

台北--雅加達
Feb 21



雅加達--香港--台北



Feb 22

Feb 23

Feb 24

Feb 25

台北--香港--曼谷
Feb 26



曼谷--台北
Feb 27

台北--香港

   ( 被取消)
Feb 28


香港--台北

     (被取消)


CX Crew 2009-02-25 03:53:11

Happy Flying and c u around in some ports

版主回應
of coz~
you must say hi to me if u see me lor!!
2009-03-02 04:16:24
CX Crew 2009-02-25 03:51:13

Your roster is very tight and so many short flights!

版主回應
這樣的班表在華航算是漂亮的啦
你在國泰真幸福
沒看過很不乾淨的班表........
2009-03-02 04:15:12
Thomas Lu 2009-02-20 16:45:33

你怎麼那麼多曼谷班啊?

版主回應
不然怎稱做泰國組員呢??
當然去撿人家不要飛的來飛啊........呵呵
2009-03-02 04:12:57