2007-06-29 00:47:53Simple Pure
北風的話- Dimanche en hiver - Keren Ann Zeidel
親愛的大家
好久沒來寫文章了唷!! 呵呵~~~ 有想念我嗎? 我偷懶了好久喔!
XD今天吃錯藥了, 講話真肉麻耶! (((你本來就很肉麻= =+)))
哈哈
先介紹一首歌Dimanche en hiver , 是Keren Ann Zeidel 唱的,
她算是法國歌手, 不過她是在以色列出生的, 只是很小就移民法國了,
她的母親具有印度和荷蘭的混血, 父親則有俄羅斯和以色列的血統,
還混滿多種的, 所以她的作品也很多元化, 融合了俄國文學,猶太民謠,
法國詩歌等不同的元素。
她的歌聲慵懶中帶著輕柔, 音色獨有一種磁性, 讓人覺得很舒服也很輕鬆, 又
不失表達歌曲意境中的情感, 是我很喜歡的女歌手,
聽她唱歌就像 在大片的草原享受輕柔的風, 又像賴在沙發上喝著酒一樣陶醉
不過她的歌實在不太好找, 呵呵!
是我費了很大的力氣才得來的! 謝謝幫助過我的人囉! XD
好久沒來寫文章了唷!! 呵呵~~~ 有想念我嗎? 我偷懶了好久喔!
XD今天吃錯藥了, 講話真肉麻耶! (((你本來就很肉麻= =+)))
哈哈
先介紹一首歌Dimanche en hiver , 是Keren Ann Zeidel 唱的,
她算是法國歌手, 不過她是在以色列出生的, 只是很小就移民法國了,
她的母親具有印度和荷蘭的混血, 父親則有俄羅斯和以色列的血統,
還混滿多種的, 所以她的作品也很多元化, 融合了俄國文學,猶太民謠,
法國詩歌等不同的元素。
她的歌聲慵懶中帶著輕柔, 音色獨有一種磁性, 讓人覺得很舒服也很輕鬆, 又
不失表達歌曲意境中的情感, 是我很喜歡的女歌手,
聽她唱歌就像 在大片的草原享受輕柔的風, 又像賴在沙發上喝著酒一樣陶醉
不過她的歌實在不太好找, 呵呵!
是我費了很大的力氣才得來的! 謝謝幫助過我的人囉! XD
Dimanche en hiver - Keren Ann Zeidel
北風的話
Une saison blanche et austère 這是一個蒼白灰暗又苦澀的季節
Le jour a pris des somnifères 嗑太多藥的太陽看起來昏昏沉沉
Je dors, debout 我也是睡睡醒醒醒醒睡睡
On l’attend depuis des mois 已經等了好幾個月了
Mais le printemps, ne viendra pas 但是春天是不會來的了
Peut-être, en Août 八月份春天應該不會來了吧
Mais c’est l’éther, 那不重要 重點是天空 冬天的天空
Que je préfère 多麼期盼 一直期盼 我的期盼
A nos hivers... 我們的天空 我們的冬天 每一個冬天的天空
On s’attache, et on se lasse 我們依附纏繞疲倦厭煩分分合合
Jusqu’au jour où nos nuits blanches 一直到有一天那個不眠如晝的夜晚
Ressemblent à un dimanche 就像任何一個普通平凡的星期天
On se cache, on s’embarrasse 我們說謊我們隱瞞我們翻臉我們變臉
Et je mets ma robe blanche, 然後我穿上我白色的衣裳
Le temps d’un dimanche en hiver 冬季裏的某個星期天
Passent les jours et mon heure 我的青春隨著日子一天天的過去
Passent les oiseaux migrateurs 候鳥跟著溫暖天氣也漸漸的離去
Je perds le nord. 我迷失了方向方向也迷失了我
Le printemps ne viendra plus 春天不可能也不會再來的了
J’ai l’impression qu’il s’est perdu 春天是不是也迷失了方向
Peut-être il dort 希望只是睡過頭了吧
Je manque d’air, 現在我開始有些缺氧頭暈想要嘔吐
Nos soir d’hiver, 這個本來就是屬於我們的冬天的夜晚
Sont délétères 這個可恨無聊心煩無奈的冬天的夜晚
On s’attache, et on se lasse 我們依附纏繞疲倦厭煩分分合合
Jusqu’au jour où nos nuits blanches 一直到有一天那個不眠如晝的夜晚
Ressemblent à un dimanche 就像任何一個普通平凡的星期天
On se cache, on s’embarrasse 我們說謊我們隱瞞我們翻臉我們變臉
Et je mets ma robe blanche, 然後我穿上我白色的衣裳
Le temps d’un dimanche en hiver 冬季裏的某個星期天
北風的話
Une saison blanche et austère 這是一個蒼白灰暗又苦澀的季節
Le jour a pris des somnifères 嗑太多藥的太陽看起來昏昏沉沉
Je dors, debout 我也是睡睡醒醒醒醒睡睡
On l’attend depuis des mois 已經等了好幾個月了
Mais le printemps, ne viendra pas 但是春天是不會來的了
Peut-être, en Août 八月份春天應該不會來了吧
Mais c’est l’éther, 那不重要 重點是天空 冬天的天空
Que je préfère 多麼期盼 一直期盼 我的期盼
A nos hivers... 我們的天空 我們的冬天 每一個冬天的天空
On s’attache, et on se lasse 我們依附纏繞疲倦厭煩分分合合
Jusqu’au jour où nos nuits blanches 一直到有一天那個不眠如晝的夜晚
Ressemblent à un dimanche 就像任何一個普通平凡的星期天
On se cache, on s’embarrasse 我們說謊我們隱瞞我們翻臉我們變臉
Et je mets ma robe blanche, 然後我穿上我白色的衣裳
Le temps d’un dimanche en hiver 冬季裏的某個星期天
Passent les jours et mon heure 我的青春隨著日子一天天的過去
Passent les oiseaux migrateurs 候鳥跟著溫暖天氣也漸漸的離去
Je perds le nord. 我迷失了方向方向也迷失了我
Le printemps ne viendra plus 春天不可能也不會再來的了
J’ai l’impression qu’il s’est perdu 春天是不是也迷失了方向
Peut-être il dort 希望只是睡過頭了吧
Je manque d’air, 現在我開始有些缺氧頭暈想要嘔吐
Nos soir d’hiver, 這個本來就是屬於我們的冬天的夜晚
Sont délétères 這個可恨無聊心煩無奈的冬天的夜晚
On s’attache, et on se lasse 我們依附纏繞疲倦厭煩分分合合
Jusqu’au jour où nos nuits blanches 一直到有一天那個不眠如晝的夜晚
Ressemblent à un dimanche 就像任何一個普通平凡的星期天
On se cache, on s’embarrasse 我們說謊我們隱瞞我們翻臉我們變臉
Et je mets ma robe blanche, 然後我穿上我白色的衣裳
Le temps d’un dimanche en hiver 冬季裏的某個星期天
上一篇:一輩子的朋友- 明天也要作伴
下一篇:猜一猜(((有糖果可以吃唷)))
a!
2007-07-02 20:04:57
↑是Satoshi
我覺得她長的好特別哦!
好美好美!