2004-07-13 23:31:17小淩

苦雨

    一九三九年,錢鍾書《槐聚詩存》有詩篇:
     
      苦雨

生憎一雨連三日,亦既勤渠可小休。
石破端爲天漏想,河傾彌切陸沈憂。
徒看助長澆愁種,倘許分沾補愛流。
交付庭苔與池草,蚓簫蛙鼓聽相酬。

並註云:賃寓小園有池、雨後蛙聲如沸矣。《文選.王簡棲頭陀寺碑》:「愛流成海。」善注:「《瑞應經》曰:感傷世間沒於愛欲之海。」似當引《出曜經.愛品》第三曰:「愛海者、猶如駛河、流逝於海、辭更切類。」

以中古語詞的涵義看,愛就是哀;愛流即哀感。悲哀的雨,在盛夏中連著三日滂沱不歇,傍著那些不能遏止的山石巨魅,洪流滔滔,將世人的貪婪和罪惡一同襲捲。只能聆聽蚓虺與蛙鳴嗎?迄今還有什麼存留呢?