2004-08-14 14:34:12

哈姆雷特想什麼

說實在話,我跟莎翁不大熟,跟哈姆雷特也不大熟。
故事是聽過幾次,只是聽一遍忘一遍。
國中的時候有次在圖書館的舊書堆找到一本原文和中文對照的哈姆雷特,嘗試著先讀原文(有點像英文的文言文),雖然一知半解,卻仍能感受到字句中透露著的一股勁道、傲氣、倉皇啊之類的。
我還記得那天午後的太陽從不知哪兒射進來,書很舊,泛黃,蘇蘇的,旁邊的譯文讀起來像是個老人以蒼啞的聲音和大陸語調讀誦。

上了高中,有次美術老師說到她的朋友一次看到了梵谷的向日葵的真跡,雖是平常複製品看慣了的畫,然而站在真跡前面,還是忍不住留下了淚來。「這就是藝術品的偉大力量啊!這就是所謂的感動。」我還記得老師這麼說。
然後我想起那本哈姆雷特。那天只翻了幾面,後來卻時時地想起它來"Looks it not like the king? mark it, Horatio....."

在Stratford-upon-Avon ,莎翁的故鄉,我在飯店中讀的卻是紅樓夢。
想起小時候讀的不耐和無趣,或許真的是年歲增長了不少吧,這次更深刻的體會了那個時代的喜樂悲苦、興衰盛亡。

突然間無論是曹雪芹或是莎士比亞,都隱隱地疊合了起來