2003-05-24 10:36:02小米

很少翻譯翻的那麼順暢的
一次接兩個,連自己都覺得不可思議
什麼時候那麼勇敢,接受這樣的挑戰?
不過六小時的翻譯,還真的頗不賴
以為自己會緊張死,翻到手打結的
沒想到感覺還不錯,只是洗澡時發現手軟了~.~

一直還不知道未來的路,沒勇氣面對
常有人說:反正你有一技之長,怕什麼?
其實這根本不算什麼。在這個領域,我只是個小小羊兒,面對大野狼的社會,努力把自己變強壯
但卻更怕在變強壯前,就被大野狼吃掉了,屍骨無存

還不知道自己要走的路是什麼
我喜歡翻譯,喜歡一次又一次的挑戰,也喜歡聾人們從我身上的到資訊的表情,更喜歡我克服自己障礙的心情..

可是我畏縮不前,害怕著一但克服不了自己時,意謂著我會放棄,意謂著我無法把興趣當作職業

老師總是鼓勵我,我也總是告訴老師:他不是孤寂的,因為這個領域中,我們進來了,未來有我們,老師不會孤獨的!

其實我之說這些話不過是安慰老師也安慰自己,我有什麼能耐說這些?
與其說我想往這條路走,不如說我只是自私的想做自己想做的事

我害怕翻譯,卻也喜歡翻譯,期望著,我能像老師一樣