2015-06-19 00:19:46金鳥

般若波羅蜜多心經(白話解)

般若波羅蜜多心經白話解

觀自在菩薩(觀世音菩薩)

行深般若波羅蜜多時(在他很深很深的禪定境界中)

(白話譯文)一位名觀自在的覺悟者,他用入靜的方式深入到自己徹底寧靜的內心境界裡。

照見五蘊皆空(發現人是由色、受、想、行、識這五大因素組成的,當這五大因素一解散,人身就空虛了,沒有了)

白話譯文:(在仔細觀察時,發現人的色、受、想、行、識,竟然全部都是虛無的形態,這五種因素根本就不存在。)

度一切苦厄(菩薩因此而開悟,超脫了一切的生死苦難)

白話譯文(這位名觀自在的覺悟者因此而徹底覺悟,解脫了自己的一切苦難束縛。他也以此方法去幫助眾生獲得解脫,讓他們也超越所有的生死苦難煩惱等束縛。)

舍利子 (啊呀,舍利子)

白話譯文(這時他從寧靜中醒過來,對舍利弗說:舍利子啊(註:舍利子即舍利弗 )

色不異空,空不異色 (凡是有形狀、佔據一定空間體積的東西,就它們的本質而言,都是由其他的微小因素組合而成;這東西本身並沒有自性,因而是空虛的,因此可以說,「色不異空,空不異色」)

白話譯文(凡是可看見的物質,它們都是由極微小的顆粒而構成的,若再更深層次的觀察,會發現這些極微小的顆粒也消失了,變成了看不見的意識能量形態。所以一切物質在本質上都是以虛無的意識能量狀態而存在(本句現代的量子力學已被科學證實);而同時,雖然一切物質其本質上雖然都是以虛無的意識能量狀態存在,但在現實中以我們很粗陋的視覺功能所看到的,卻是一個個不同的形相。因此可以說,「色本質上是空,空表相上是色)

色即是空,空即是色 (反過來,這些有形狀、有空間體積的東西在本質上就是空,而空也就是色。)

白話譯文(或者更直觀的說,物質和虛空本來當下就是一個。兩者是一體兩面(即量子力學的波粒二象性,波為能量,粒為形態),色空不二,互為體相,不可單獨言說的。)

受想行識,亦復如是 (如果你用這種思路去觀察,你會發現,組成人體的肉身、思想、行動和意識,也都是空虛不實。)

白話譯文(我們繼續去觀照我們平常的感受、思想、行為、意識。你會發現,由於它們都是基於我們的體相而存在的,既然我們這個色身本體都是虛無的,所以他們的本質也更是虛無的,是根本不存在的,只是我們虛幻的一種意識執著而已,也都是跟色空一體的道理一樣,不可單獨言說的。)

舍利子是諸法空相 (舍利子呀,我說萬物都是空的,是指它們都是由四大和合而成,沒有自性,因而為空;至於說這個空本身倒並不是一無所有,相反,萬法和合這個空相背後,卻有一個實實在在的東西。)

白話譯文(舍利子呀,更確切地說,只要是我們可以感知到的一切,雖看起來是由地、水、火、風、空、見、識這些元素合和而成,但事實上都是沒有真正實體存在的,它們本質上都是空無。這個共同的空無可以勉強給一個假名——自性。)

不生不減.不垢不淨.不增不減 (那東西不生也不滅,不垢也不凈,不增也不減,是萬古長青、永恆不變的東西。)

白話譯文(這個自性永遠都存在的,它從來就沒有生過,因此不存在有消亡之說;這個自性是無有實體的,所以不用擔心它會有污垢,也無法說它是清凈的;這個自性是非物質也非能量的,所以既不能說有增加,也無法說會減少。這個自性是一切萬事萬物萬法萬象的根,它萬古長青、永恆不變、寂然不動、含藏萬有。)

是故空中無色. (修行佛道的人,應當對人生、世間萬物的空性有所覺悟,要看到,那空裡頭既沒有形狀體積,)

白話譯文(因此,在這個自性的真空裡,是不存在物質形態的)

無受想行識. (也沒有受、想、行、識)

白話譯文(也不會有任何的感受、思想、行為和意識存在。)

無眼耳鼻舌身意. (沒有眼根、耳根、鼻根、舌根、身體、意根。)

白話譯文(也沒有我們的眼見、耳聞、鼻嗅、舌嘗、身受、意識這些概念存在。)

無色聲香味觸法. (沒有色、聲、香、味、觸等等外境)

 白話譯文(也沒有顏色、聲音、香氣、味覺、觸受、佛法的這些名相存在。)

無眼界.乃至無意識界 (以般若觀照,無眼界乃至無意識界,十八界都無,十八界空,十八界清凈,便是諸法實相,便是佛性。)

白話譯文(既然以上這些都不存在,所以也就不存在眼所看到的空間、耳朵所聽到的範圍......以及思想所意識到的世界等十八種界限了(十八界為眼、耳、鼻、舌、身、意六根界,色、聲、香、味、觸、法六塵界,眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識六識界)。)

無無明.亦無無明盡 (在這種對空的悟境當中,無所謂無明愚癡,也無所謂無明愚癡的消滅)

白話譯文(因為自性含藏萬有,為萬法之本,具足一切真正徹底的智慧,所以不會有無明愚癡存在,甚至連無明愚癡這個概念都沒有。)

乃至無老死.亦無老死盡 (甚至於無所謂還有沒有生、老、病、死)

白話譯文(因為自性萬古常在,永遠不滅,所以不會有生、老、病、死的現象,甚至於連生、老、病、死的概念都沒有。生命的十二因緣,從無明起,到最終的老死循環,都是因為我們執著妄心和身相而產生的種種相續形態的苦樂喜受,皆由於我們的自性裡自然具足了根本智慧,通過觀照而體察到了它們全部都是虛妄的,以至於連這些名相的概念也根本不存在。)

無苦集滅道. (和苦、集、滅、道這些事情)

 白話譯文(在我們的心性真空裡,既無我的色相存在,也無苦的概念存在,所以也沒有所謂的人生八苦、集聚無常、生滅涅磐、求道成佛這些方便引導度化的八萬四千法門。)

無智亦無得. (那真是一種無心求知,也無心求德的超然境界呀)

 白話譯文(因為自性寧靜清凈,能對萬事萬法進行徹底根本的觀照,故能生一切圓滿智慧,是智慧之母。所以自性裡不存有人為的智慧名相概念,故無智慧可言,也就無所謂能證得智慧或是讓智慧圓滿了。若有智慧或有所得,則自性已被遮覆,已找不到自性了,故真自性無智亦無得。

以無所得故. (但是,正由於你內心無所求,無所得,你因此獲得開悟)

白話譯文(但是,正由於你內心無所希求,不求得到,同時明白了其實也沒什麼是可以或能夠得到的,你便因此能獲得開悟。)

菩提薩埵.依般若波羅蜜多故 (因此,按照我說的這種方法進行禪定)

 白話譯文(因此真正覺悟的人,正是按照這種觀心性的方法而獲得真正徹底智慧的。)

心無掛礙. (你的心境就不再有任何牽掛)

無掛礙故.無有恐怖 (因為心境無所牽掛,你的內心坦蕩,沒有恐怖)

遠離顛倒夢想. (因而遠離了世間一切顛倒混亂的錯誤觀念,心靜如水)

 白話譯文(他們因為明白了一切萬法的本質所在,所以他們的心境是真正自在的,不會再受外界任何的影響和障礙所干擾。因為心境不受影響和干擾,所以沒有任何恐懼和苦惱。)

究竟涅槃. (最後終究可以達到至高無上的覺悟)

  白話譯文(從而證得徹底、圓滿、無上的智慧,回歸到永恆的真心自性。)

三世諸佛.依般若波羅蜜多故. (事實上,過去、現在、未來的諸佛,有哪一位不是像我這樣進行甚深的禪定三昧)

白話譯文(事實上,過去、現在、未來的一切諸佛,只要修此靜心觀心的法門。)

得阿褥多羅三藐三菩提. (從而獲得無上正等正覺的呢?)

 白話譯文(皆可獲得無上的正等正覺,實現真正徹底的解脫。)

故知般若波羅蜜多.是大神咒 (由此可見,正確的修習禪定之道,乃是大神咒)

 白話譯文(由此可知,由觀心性而覺知我們本有的圓滿智慧的這個方法。)

是大明咒.是無上咒.是無等等咒 (大明咒,最高級的佛法。)

白話譯文(是最有效的秘訣;是最智慧的秘訣;是最高等的秘訣;是一切秘訣中的秘訣)

能除一切苦.真實不虛 (它能夠拔除眾生一切苦難,這一點是確定無疑、毫不虛傳的。)

白話譯文(它能夠從根本上拔除眾生的一切苦難,這一點真實無疑、絕無虛妄)

故說般若波羅蜜多咒.即說咒曰 (因此,有這麼一段般若波羅蜜多咒文要奉勸大家,這咒文說的是:

白話譯文(在此將如何證悟我們自性圓滿智慧的秘訣提練出來,這秘訣如下:)

揭諦揭諦 (渡過去呀)

白話譯文(放下吧!放下吧!(註:放下是唯一實現心性解脫的途徑,所以本咒語中多次重複。))

波羅揭諦 (快渡過去呀)

白話譯文(把心上的一切都放下!(註:心上的一切指一切執著、分別、妄想,包知我人眾生壽者四相、六根六塵六識乃至財色名食睡等等一切染著)

波羅僧揭諦. 白話譯文(甚至連我們所追求的清凈、解脫、自在、放下等意識念頭也要放下,心中不可立有清凈、自在等任何的概念)

菩提薩婆訶

白話譯文(這樣就能證得我們的圓滿智慧心性了。)

(註:菩薩為何不將咒語的本意講出來,而是講一段無法懂的文字?是因為我們的心容易染著,若講咒語的本意文字,會讓中下根眾生陷入文字意思的執著當中,而無法悟得真心本性。本性裡一物一念皆不可存有,若有則為染著,即不可見性。故不如以難懂之文字教人誦讀,因文字難懂,故不染文字相,久而久之,達到念而無念狀態,便可證入自性三昧當中,而悟得本性!所有咒語皆如是。)