2005-08-30 11:38:03浅尘

[重要詩作]帕斯捷爾納克詩選

哈姆雷特

飛白 譯


  嘈雜的人聲已經安靜。
  我走上舞臺,倚在門邊,
  通過遠方傳來的回聲
  傾聽此生將發生的事件。

  一千架觀劇望遠鏡
  用夜的昏暗瞄準了我。
  我的聖父啊,倘若可行,
  求你叫這苦杯把我繞過。

  我愛你執拗的意旨,
  我同意把這個角色扮演。
  但現在上演的是另一出戲,
  這次我求你把我豁免。

  可是場次早就有了安排,
  終局的到來無可攔阻。
  我孤獨,僞善淹沒了一切。
  活在世,豈能比田間漫步。





展品攝影:浅尘


屋裏不會再來人了

吳迪 譯

屋裏不會再來人了,
唯有昏暗。一個冬日
消融進半開半掩的
窗簾的縫隙。

只有潮濕的白色鵝毛雪
疾速閃現.飛舞。
只有屋頂、白雪,除了
白雪和屋頂,——一片空無。

又是寒霜畫滿圖樣,
又是逝去年華的憂鬱
和另一個冬天的情景
在我的心底攪來攪去,

又是那無可寬恕的罪過
至今仍刺痛我的心靈,
木柴的奇特匱乏
折磨著十字形的窗櫺。

可是,厚重的門簾
會突然掠過一陣顫慄。
你會用腳步丈量寂靜,
如同前程,走進屋裏。

你會在門口出現,
身穿素雅的白衣,
仿佛爲你織就衣料的
就是那漫天的飛絮。