2003-06-11 11:08:53charlessu
如何練習聽懂ICRT新聞---(二)
二、認識口說英語的特性
(一)重實輕虛:英語是節奏性很高的語言,據學者統計,口說英語中,約每0.6秒出現一強音。一般說來 ,英語的實字(content words)要唸強,實字包括名詞,動詞,形容詞,副詞;虛字(function words)唸弱,虛字包括冠詞,介詞,助動詞,連接詞,代名詞。所以下列兩個句子,儘管字數相差將近一倍,但是唸起來花的時間卻一樣多。
The cat is interested in protecting its kittens.
Large cars waste gas.
第一句的強者落在 cat, interested中的in, protecting中的pro及kitten中的kit上;第二句則全部強者。
這個原則也出現在ICRT的新聞,我們用下列這句有關女作家三毛自殺的新聞為例:
San Mao won great fame through her essays and novels on love and her travel experiences through the world. 劃底線部分均屬虛字,都拿被極快速度模糊帶過,如her的[h]和and的[d]音幾乎都不發出。
有人主張,聽的時候只要抓住實字,不必管虛字,便可把內容猜出大半。殊不知這種說法只適於以英語為母語的人,光抓住關鍵字只能算瞭解一半,無法瞭解全部,如果想要在聽力上有所突破必須在虛字上多下功夫。
(二)一口氣一意群:意群(thought group)又叫做詞塊(chunk)是”basic unit of understanding”。通常一個句子由若干意群組成,每個意群自成一個單元。英美人士會一口氣唸完,而非逐字唸出,以上面這個句子為例,播音員會很自然的分成三大意群:
San Mao won great fame/through her essays and novels on love/and her travel experiences through the world./ 國人學英語習慣逐字聽,因此遇到一口氣吐出成推的字便無法適應。
有學者認為聽者是否能把聽到的訊息分出正確的意群和聽者的文法程度有密切關係。因此,如果能把句型結構掌握很好的話,對聽力有很大幫助,否則碰到像下列又長又複雜的句子便會不知所措了。
When the President was asked / that Hans lack of financial and economic background will be a problem for the new premier. / Lee responded by saying / the general is much rore intelligent /than everyone thinks./
(一)重實輕虛:英語是節奏性很高的語言,據學者統計,口說英語中,約每0.6秒出現一強音。一般說來 ,英語的實字(content words)要唸強,實字包括名詞,動詞,形容詞,副詞;虛字(function words)唸弱,虛字包括冠詞,介詞,助動詞,連接詞,代名詞。所以下列兩個句子,儘管字數相差將近一倍,但是唸起來花的時間卻一樣多。
The cat is interested in protecting its kittens.
Large cars waste gas.
第一句的強者落在 cat, interested中的in, protecting中的pro及kitten中的kit上;第二句則全部強者。
這個原則也出現在ICRT的新聞,我們用下列這句有關女作家三毛自殺的新聞為例:
San Mao won great fame through her essays and novels on love and her travel experiences through the world. 劃底線部分均屬虛字,都拿被極快速度模糊帶過,如her的[h]和and的[d]音幾乎都不發出。
有人主張,聽的時候只要抓住實字,不必管虛字,便可把內容猜出大半。殊不知這種說法只適於以英語為母語的人,光抓住關鍵字只能算瞭解一半,無法瞭解全部,如果想要在聽力上有所突破必須在虛字上多下功夫。
(二)一口氣一意群:意群(thought group)又叫做詞塊(chunk)是”basic unit of understanding”。通常一個句子由若干意群組成,每個意群自成一個單元。英美人士會一口氣唸完,而非逐字唸出,以上面這個句子為例,播音員會很自然的分成三大意群:
San Mao won great fame/through her essays and novels on love/and her travel experiences through the world./ 國人學英語習慣逐字聽,因此遇到一口氣吐出成推的字便無法適應。
有學者認為聽者是否能把聽到的訊息分出正確的意群和聽者的文法程度有密切關係。因此,如果能把句型結構掌握很好的話,對聽力有很大幫助,否則碰到像下列又長又複雜的句子便會不知所措了。
When the President was asked / that Hans lack of financial and economic background will be a problem for the new premier. / Lee responded by saying / the general is much rore intelligent /than everyone thinks./