2005-01-25 14:48:05凱瑟

永远?到底有多远

不知你可曾看过让人捏一把冷汗的个人简介标题?

在英汉字典当中,这两个英文单字的分别以中文来解释的话,「always 」及 「forever」同时都是

(一)总是 、老是、一直、每次都……
(二)永远、始终、永久、永恒。两个字同为副词。只是在句子使用上,
意思就稍微不同了。

现在,重点不是以上所要说的,重点是词汇的使用及表达。
对于新加坡推广20多年的双语政策,这里我暂时不谈也不愿置评。
用词不当、词不达意、对字句和词汇一知半解的例子比比皆是。
英文“俚俚啦啦”的,中文又处在“有边读边,没边读中间”的糗态,
同时能将两种语言使用得当的人,真的可说是凤毛麟角。

东方人在向心仪对象表白时所使用的字句上,是不会套上「永远」这个字眼的。
使用「一辈子」或「今生、今世」,已经是对这段感情付出了极大的承诺及重视,
都是今生能兑现的,今生若无法办到,那「来生、来世」再还。
固然牵扯到轮迴论,但总好过「永远」吧?

对于「永远」,你又到底知不知道「永远」是怎么个永远吗?
「永远」的解释为时间长久,没有终极。

的确,没有终极的「永远」,将它套在承诺上真的是非常动人,
时间长久,没有终极的深爱着你,听到这种承诺的人早已经爽到不行了。

但是说这话的人是否真的出自于真心的呢?

我确信在说这话的那一刻确实是真心的,日后随着时间的转变,
是否真如当初所许下的承诺,那就不得而知了。
老实说,「永远」是不可能的,即使是父母亲所给予的爱,也仅是直到闭上双眼的那一刻。(想永远也无法永远啦!)

对刚交往的恋人们,吴叫兽我倒是建议大家在交往还没到某一定的程度时,别随便
给与天花乱坠的承诺。
若是真的必需承诺时,请三思再诸于行动。
千万别一时兴起或是那天头脑突然少一根筋,也千万不要像歌迷会的歌迷喊口号一
般:「XXX我们永远爱你,永远支持你!」的,喊完了也无需负任何责任,纯粹喊
爽罢了。