2005-08-16 00:14:11費得 & 卡倫& Lin

AUNQUE NO TE PUEDA VER (by 費得)

1993 夏
收音機裡傳來NBC的『當你孤單你會想起誰』,我從悶熱、混濁的午覺裡醒來,眼角不自覺的流下淚來...年少時代的某個夏日午後,撐過半天的暑期課輔,發呆在書桌前,一遍又一遍寫下的名字,就像小學生一行又一行抄寫千篇一律的圈詞那樣的專注...



2004冬

工作室裡因為長時間點著暖爐,悶散著微量的瓦斯氣味。
靠近窗台想透口氣,隨手轉了收音機上的旋扭,轉掉吵雜不清的搖滾樂...一陣柔和的旋律,讓沾滿黏土的手停了下來...

電台播放的是西班牙歌手Alex Ubago的歌AUNQUE NO TE PUEDA VER(Although I Can’t See You)...

情緒瞬間在記憶裡交錯,當時抄寫的名字已經不具任何意義...心情卻執意要跑到那個時空,任性地隨著感動...

原來,不論是「當妳孤單妳會想起誰」還是「AUNQUE NO TE PUEDA VER」,我終於瞭解在自以為是的意識軀殼裡,還裹著年少時代對情感的堅真信仰:

~從不認為伴著玫瑰香氣的濃情蜜意可以比梔子花般關懷與守候來的美麗...絕不!~


如果妳度過了一個灰暗的昨天,冷靜點~
我來寫首歌,如果這麼做能讓妳綻放笑容
假如妳想要只是逃避,往前走吧~
我試著作首歌,也許能找到生存的力量

*~無法給妳任何的理由
我的心裡害怕著 害怕著再也不能妳相遇

我以為看見了落在窗前的雨,看見了妳,
雖然此刻並沒有下雨 這不僅僅是腦海裡的倒影
此刻,想念著妳

只是想讓妳知道 朋友(amiga)~無論妳在哪裡
如果妳需要鼓勵,我會為妳打氣
如果妳覺得孤單,就告訴我吧
我願意聽妳訴說,就算見不到妳
就算不能再見到妳~*

在這麼多失去的回憶裡
我只願收藏那段四月裡的夢幻時光

那雙望著我的憂鬱眼神
Se anidan y se hacen parte de mi piel
(這一句有點怪...翻不出來啦!~)
如今總是下著雨,因為我的身邊沒有妳

我無法給妳任何理由
這冷清的孤寂裡 迫切想與妳分享更多的心情 *~

P.S.在西文裡雖然『朋友』Amiga就是泛指女性朋友,但是這種大男生「喊話」的狀況下,amiga就是「友達以上 戀人未滿」這樣的用法。

原曲:Aunque no te pueda ver - by Alex Ubago / 兩光翻譯 by FEDE


2005冬 把這首歌的兩光翻譯獻給~伴我年少歲月的摯友~卡倫&LIN