2023-04-14 21:47:08機風行

神並沒有將律法寫在人心上!

神並沒有將律法寫在人心上
 
耶利米書31-3131-37
耶和華說:日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,
不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及地的時候,與他們所立的約。
我雖作他們的丈夫,他們卻背了我的約。
這是耶和華說的。
耶和華說:「那些日子以後」,我與以色列家所立的約乃是這樣:
我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上。
我要作他們的神,他們要作我的子民。
他們各人不再教導自己的鄰舍和自己的弟兄說:你該認識耶和華,
因為他們從最小的到至大的都必認識我。
我要赦免他們的罪孽,不再記念他們的罪惡。這是耶和華說的。
那使太陽白日發光,使星月有定例,黑夜發亮,又攪動大海,使海中波浪匉訇的,
萬軍之耶和華是他的名。他如此說:
這些日月星定例若能在我面前廢掉,以色列的後裔也就在我面前斷絕,永不成國。
這是耶和華說的。
耶和華如此說:
若能量度上天,尋察下地的根基,我就因以色列後裔一切所行的棄絕他們。
這是耶和華說的。
 
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant 
with the house of Israel, and with the house of Judah:
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that 
I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; 
which my covenant they brake, although I was an husband unto them, 
saith the LORD:
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; 
After those days, saith the LORD, 
I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; 
and will be their God, and they shall be my people.
And they shall teach no more 
every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: 
for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, 
saith the LORD: 
for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
Thus saith the LORD, 
which give the sun for a light by day, 
and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, 
which divide the sea when the waves thereof roar; 
The LORD of hosts is his name:
If those ordinances depart from before me, saith the LORD, 
then 
the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
Thus saith the LORD;
If heaven above can be measured, 
and the foundations of the earth searched out beneath, 
I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, 
saith the LORD.
 
以上這段,是偽造的。
 
「那些日子以後」,這就是所謂的「無義廢言」。
 
我要與「以色列家和猶大家」另立...我與「以色列家」所立...「以色列」的後裔...
前後不一
 
according to,是「根據」,不是「」,中文聖經翻譯錯誤!
 
in the day,文法錯誤!請用 on the day 。
 
brake,這是錯字。請用 broke 。
 
I was 「an」 husband unto them,你不覺得這個字怪怪的嗎
 
 I will forgive their 「iniquity」, and I will remember their 「sin」 no more.
文法錯誤!請用「複數」。
 
divide,是「分開、劃分」,不是「攪動中文聖經翻譯錯誤!
 
depart 「from before」,詭異的英文。可見這位偽造者,不是英國人。
 
這些「日月星定例」若能...「以色列的後裔」也就...,
這2個東西無關,這就是所謂的「無義廢言」。
 
若能「量度上天,尋察下地的根基」,我就因以「色列後裔」...,
這2個東西無關,這就是所謂的「無義廢言」。
 
the sun...and the ordinances of the moon and of the stars,
heaven...and the foundations of the earth,
不整齊的字句。看來,這位偽造者並不知道什麼是「對等連接詞」。

有關「對等連接詞」的用法,例如:

羅馬書14-17、14-21:
神的國不是肉和酒。(The kingdom of God is not meat and drink)
戒肉斷酒是敬虔的。(It is good neither to eat flesh nor to drink wine)

延伸閱讀:
 
至於偽造動機,自然就是「神將律法寫在人心上」這個妖言邪說囉!
 
希伯來書第8章
我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,
已經坐在天上至大者寶座的右邊,在聖所,就是真帳幕裡,作執事;
這帳幕是主所支的,不是人所支的。
凡大祭司都是為獻「禮物和祭物」設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。
他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻「禮物」的祭司。
他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,
正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:
你要謹慎,作各樣的物件都要照著在山上指示你的樣式。
如今耶穌所得的職任是更美的,正如他作更美之約的中保;
這約原是憑更美之應許立的。
那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。
所以主指責他的百姓說:日子將到,
我要與以色列家和猶大家另立新約,
不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。
因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。
主又說:「那些日子以後」,我與以色列家所立的約乃是這樣:
我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上;
我要作他們的神;他們要作我的子民。
他們不用各人教導自己的鄉鄰和自己的弟兄,說:你該認識主;
因為他們從最小的到至大的,都必認識我。
我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。
既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。
 
Now of the things which we have spoken this is the sum: 
We have such an high priest, 
who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, 
which the Lord pitched, and not man.
For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: 
wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
For if he were on earth, he should not be a priest, 
seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
Who serve unto the example and shadow of heavenly things, 
as Moses was admonished of God 
when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, 
that thou make all things according to the pattern shewed to thee 
in the mount.
But now hath he obtained a more excellent ministry, 
by how much also he is the mediator of a better covenant, 
which was established upon better promises.
For if that first covenant had been faultless, 
then should no place have been sought for the second.
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, 
when I will make a new covenant 
with the house of Israel and with the house of Judah:
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day 
when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; 
because they continued not in my covenant, and I regarded them not, 
saith the Lord.
For this is the covenant that I will make 
with the house of Israel after those days, saith the Lord; 
I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: 
and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
And they shall not teach every man his neighbor, and every man his brother, 
saying, Know the Lord: 
for all shall know me, from the least to the greatest.
For I will be merciful to their unrighteousness, 
and their sins and their iniquities will I remember no more.
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. 
Now that which decay and wax old is ready to vanish away.
 
以上這段,是偽造的。
 
is set,是「被放在」,不是「坐在」中文聖經翻譯錯誤!
 
on the right 「hand」 of the 「throne」,寶座,怎麼會有「手」呢
 
every high priest is ordained to offer 「gifts and sacrifices」...
seeing that there are priests that offer 「gifts」,
前後不一
 
example,是「範例」,不是「形狀中文聖經翻譯錯誤!
 
shadow,是「影子」,不是「影像」中文聖經翻譯錯誤!
 
Moses was admonished 「of」...,文法錯誤!請用 by 。
 
「那些日子以後」,這就是所謂的「無義廢言」。
 
with the house of Israel and with the house of Judah...
with the house of Israel ,
前後不一
 
be merciful to their unrighteousness,詭異的英文。
一般而言,be merciful to「人」,而不是「事物」。
 
wax,是「漸大漸盈」,不是「漸舊漸衰」,中文聖經翻譯錯誤!
 
至於偽造動機,自然就是「神將律法寫在人心上」這個妖言邪說囉!
 
那麼,「上帝 Heaven 、神之子 Hosanna 」將律法寫在哪裡呢?請複習:
  
本部落格使用的是英文聖經欽定譯本(KJV)
1603,詹姆士一世啟動大英帝國最頂尖的資源,招集當代最富盛名的54位學者,
歷經7年的翻譯工程,終於在1611出版。
是400多年來,英語世界中最權威的聖經譯本。
  
                           冷眼觀世見不空,冷血淑世道無言