2004-03-31 22:05:56Sunny大小姐

【女生愛讀本】荒地野玫瑰

我島島民血液向來曖昧、混沌,刀刀劃下雙摺眼皮透露南島族群的笑語晏晏,蜜糖色肌里刻印著東方大地的漫漫足跡……這些日子以來又有一波波她鄉女子渡海遠來,她們深遂的輪廓、淡巧克力色的肌膚逐漸從農村進入都會,再血脈相傳到人們稱的「新台灣之子」身上,許多島民憂心忡忡所謂「人口素質低落」的威脅,我只知道,她是女子,我也是女子。

南華大學助理教授邱雯以《性別與移動——日本與台灣的亞洲新娘》,紀錄了她多年來研究嘉義、日本兩地外籍配偶的田野調查與論述爬梳。作者先是誠實的說出自己以高學歷、都會中產背景身分在進入研究者生活與脈絡的難題,再娓娓道出自己如何以「嘉義媳婦識字班」規劃者的角色,逐一深入嘉義農村的移民女子的生活實況……。

邱雯分析中日兩國外籍配偶的狀況:相異於台灣外籍配偶大多經由民間仲介來台,日本70年代起的亞洲新娘們,最早是由地方行政系統組團帶農村青年出國相親……系統性的引進刻板印象中傳統、聽話的東南亞、韓國女性,承擔起農村傳宗接代、奉養公婆的工作。

婚姻移民女性被接受社會強加落後形象舉世皆然……日本的菲律賓新娘被貼上雙重的污名化標籤,在接待社會/日本眼中,她們被劃分為都會賣春女與農村小媳婦,而她們的原生社會/菲律賓則認為她們是菲國「國恥」,媒體刻劃的也多是在日本被剝削、虐待的菲律賓人……。

有意思的地方在於,縱然面臨裡外難做人的現實,日本學者鈴木伸枝還是認為,這些菲律賓移民女性並非傳統結構中的受害者與犧牲者,而是積極的主體者與行動者。

她們對於外界污名並非逆來順受,而是積極的尋求各種對抗手段建構多元的主體性認同:自組自救會向日本介紹菲律賓的多元文化與男女平等觀、家族觀,拒絕單向的同化與日本化;面對原生社會的物質期盼,她們也透過開辦菲國慈善事業、捐款回故鄉等方式,洗刷烙印污名。在我這個成天耽溺於體重和甜點磨難的不成材眼中,這群女人力道強勁,拳拳到位,簡直值得拿香膜拜。

「讀書寫字讓我有能力去考駕照,去辦很多事,將來我想開自己的泰國餐廳、想出書,把我受苦的日子紀錄下來,讓那些瞧不起我、欺負我的人瞧瞧!」(嘉義朴子市‧泰國新娘)邱雯引述嘉義識字班成員的話,描述外籍配偶們如何從學習認識中文的過程中,建立獨立與自信,識字的能力讓「外」轉化成「內」;邱同時也批判了台灣現行單向同化外籍配偶的政策,忽略了多元文化的命題,導致台灣對移民女性母國文化視而不見……。

台語有句諺語「查某人ㄟ命運親像油麻菜籽,風吹到哪兒就長到哪裡」,反應了父權社會中女人嫁雞隨雞的命運,也彰顯出女人生命力的韌性。忽然想那起那位我該稱為表嫂的女子,她在我躺在大學吃喝混日子的年歲,主動離開貧困的家國,狠狠地跟命運賭一把,嫁給見面三天的異鄉男子,生養孩子、過日子。表嫂幸福嗎?她後不後悔走出椰影搖曳的家鄉?老實說我真的不知道,望著她熟練的跟菜販討價還價、俐落燉煮燒酒雞,不見油麻菜籽悲情無奈,倒彷若一株荒地野玫瑰,無視土壤貧瘠,兀自開花微笑。

書名■

《性別與移動/日本與台灣的亞洲新娘》

作者■邱王叔雯

出版■時英