2008-04-26 22:42:33夏途島
<<望春風>>歌詞原文漢羅版
午夜bô伴守燈ē
春風對面吹
十七八huè未出嫁
tng-tioh8 少年家
果然標緻面肉白
siáng-ka-lâng子弟
想beh mng7 伊kiann pháinn-sè
心內toânn 琵琶
想beh郎君chuè ang-sài
意愛在心內
等待何時君來採
青春hue當開
聽見外面ū lâng來
khui門kā khuànn-māi
月娘tshiò gún khong-tuā-tai
hōo 風騙m7-tsai
=============================================
最近,我慢慢在學習白話字,依我淺薄的語言學知識來判斷,hōlō話和漢語應該不是方言和標準語的關係,因為很多台語字彙根本找不到對應的漢字,而且有時也無法確定到底是訓讀字還是白話音.
台語有三種成份,第一種是中古漢語,也就是所謂文言音,第二種是上古漢語保留在台語之中的字彙,也就是所謂白話音,第三種就是可能源自閩越人的古閩語,這第三部份經常和第二部份混淆,但訓讀字畢竟和漢字沒有明確可信的聯結,譬如bat(認識)這個字,沒有任何可確信的漢字與之有關.
所以推行白話字是有其道理與必要的,因為在漢字無能為力的地方,就必須使用它,否則’花’在一段文字中,到底是唸hue(白話音),hua(文言音),根本無法可解,我建議白話音就使用白話字,漢字保留給文言音,這樣的漢羅的表示法可以最精準的標出正確讀音,訓讀字準照白話音的作法(譬如’欲’的訓讀音是beh,而文言音是iok8)標白話字,我們不用再自造怪異的台語漢字,讓一切都遵循正規的語音準則,這樣台語可以百分之百寫出來,不用糾纏在與漢語的不必要的原本不存在的關係上.
春風對面吹
十七八huè未出嫁
tng-tioh8 少年家
果然標緻面肉白
siáng-ka-lâng子弟
想beh mng7 伊kiann pháinn-sè
心內toânn 琵琶
想beh郎君chuè ang-sài
意愛在心內
等待何時君來採
青春hue當開
聽見外面ū lâng來
khui門kā khuànn-māi
月娘tshiò gún khong-tuā-tai
hōo 風騙m7-tsai
=============================================
最近,我慢慢在學習白話字,依我淺薄的語言學知識來判斷,hōlō話和漢語應該不是方言和標準語的關係,因為很多台語字彙根本找不到對應的漢字,而且有時也無法確定到底是訓讀字還是白話音.
台語有三種成份,第一種是中古漢語,也就是所謂文言音,第二種是上古漢語保留在台語之中的字彙,也就是所謂白話音,第三種就是可能源自閩越人的古閩語,這第三部份經常和第二部份混淆,但訓讀字畢竟和漢字沒有明確可信的聯結,譬如bat(認識)這個字,沒有任何可確信的漢字與之有關.
所以推行白話字是有其道理與必要的,因為在漢字無能為力的地方,就必須使用它,否則’花’在一段文字中,到底是唸hue(白話音),hua(文言音),根本無法可解,我建議白話音就使用白話字,漢字保留給文言音,這樣的漢羅的表示法可以最精準的標出正確讀音,訓讀字準照白話音的作法(譬如’欲’的訓讀音是beh,而文言音是iok8)標白話字,我們不用再自造怪異的台語漢字,讓一切都遵循正規的語音準則,這樣台語可以百分之百寫出來,不用糾纏在與漢語的不必要的原本不存在的關係上.
上一篇:大亞洲與亞細亞的孤兒(二)
下一篇:大亞洲與亞細亞的孤兒(三)
親像咱若無特別去學寫、學讀「粵文」,雖然廣東人寫的是漢字,咱猶原看無,因為怹所用的漢字是專門提來「我手寫我口」的。
仝款的道理,「台文」嘛有這款「隔閡性」,袂曉講台語的人,汝共這款文寫予伊看,伊可能有讀咁若無讀,會完全看無喔。
這馬,台文佮粵文差上濟的所在已經毋是佇文書方面矣,咱之間上大的無仝是「流行度」。粵語是香港的官方語言,怹用粵語佇報新聞、做節目,電視共捘予開,攏總用粵語佇講。學校主要嘛是用粵語佇教冊。
啊咱台灣煞毋是按呢,電視除了八點連續劇、特定時間的新聞佮節目,就完全無台語矣。報紙嘛無台語、客人仔話的專欄。學校嘛誠少佇教台文、客人仔文。
另外,人粵語是怹廣東人的生活語言,是綴咧時代佇改變佮創新的,新的語言入來,怹就吸收,看是欲用怹的文言讀,抑是用粵語新創語詞。啊咱台語若拄著講袂出來,就直接用國語,台語能力久矣就愈來愈低落。
在我看,欲分辨一个人咁真正會曉講台語,上蓋好的方式就是看伊咁會曉分辨白話音佮文言音。其實文言音雖然是文言讀法,但是佇咱的生活中,怹嘛是誠重要的一部份,不時就愛用著文言音。
所以毋免講一定愛共台文寫做漢羅,像我按呢寫汝毋是嘛看有?廣東人的成功經驗,咱河洛著愛好好仔共參考才是。
Beh 用全漢字,tōài ke 創一寡新字。