2007-06-02 00:41:22打狗瓶子

台語漢字風雲

日前教育部公布300holo漢字,杜正勝部長要全面推廣,500首台語歌要卡拉OK業者改字幕,而業者也答應配合,看來是玩真的了。這裡面有古字、有現創、有取意、有取音,有的早已約定俗成,甚至是錯字,比較重要的是有些字必需造字。這是要讓大家看懂的,既然早已約好了,也很多人在用,也就將錯就錯吧!但是有些字意正讀反讀,怎麼看就是怪。

一、亂湊一通:
1.089佮意:我「和」你用「佮」,不是同音就可以湊和,中意意指喜歡,「愜意」是不是合意思一些?
2.196數想:癡心妄想,使用「數」則是一直想想想,雖然邏輯會通,但是這個詞意比較大而化之,用「數」總是怪怪的。

二、不知所云:
1.217擲:丟的意思,怎麼會用這個字,若要接近音應該使用「彈」,陳憲國老師(委員之一)所編詞典則使用「掞」,都比「擲」音近,而且意思也相離不遠。
2.274凊彩:隨便,「凊」是剩下的意思,吃這個也好,吃那個也好,跟剩下有什麼關係?剩下的彩頭?「請裁」則是需要在眾者之間作仲裁,是不是會比「凊彩」意近?

三、只取其型:
1.117姑不而將:意指不得已,難道沒有更好的字使用嗎?實在無法由此聯想到「無可奈何」、「不得已」。
2.183培墓:因為墓是土造的,所以用「培」?還是有什麼根據?掃墓是手做,為什麼不用「掊」?
3.297盹龜:打瞌睡是用手撐住打盹,使用「盹」該是kun3,跟tu3是兩種音,而陳老師詞典裡使用「拄」,是用手撐住,是不是比較合意合音?

四、以現取古:
1.136你:古字是「汝」,但是為了讓人看懂,捨古就今。
2.279厝:約定俗成的錯字,古時的房子草蓋的,所以屋子的古字是「茨」,將錯就錯。

台語漢字當然不只這300個,只希望能修出一個合理的字意或字音,而不是隨便亂拼湊,才不會讓人有把柄可抓,台語漢字是亂湊、亂拼。
還有造字問題,也必需盡快做出合XP或是VISTA系統使用的打字法,注音、無蝦米、倉頡等通俗輸入法都要容易取得。