2005-12-30 13:14:42天際一邊
《EATING HEALTHY 健康飲食5-3》MAKING A CHANGE 換換口味
《EATING HEALTHY 健康飲食5-3》MAKING A CHANGE 換換口味
Sally:What restaurant are we going to?
David:It`s called Figaro`s. It`s a 1)Mediterranean restaurant.
Sally:Oh, you mean Italian. Like pizza and pasta.
David:2)Nope. This place doesn`t have greasy food.
Sally:It`s not one of those restaurants where 3)health nuts go, is it?
David:Yes, people who care about their health go there.
Sally:So we`re going to be eating 4)granola and lettuce. 5)Yuck.
David:Try to keep an open mind, Sally. I 6)guarantee you`ll like it.
Sally:I`m very 7)hard to please, you know.
David:Do you like fish and vegetables?
Sally:8)Only if the fish is 9)breaded and between two pieces of 9)bread.
David:Do you want to go get another burger?
Sally:No. Fine, take me to your restaurant.
莎莉:我們要去什麼餐廳?
大衛:店名是費加洛。是一家地中海料理的餐廳。
莎莉:噢,你是指義大利式的。像披薩和意大利麵之類的。
大衛:不。這個地方不賣油膩的食物。
莎莉:不是養生狂去吃的那種餐廳吧?
大衛:沒錯,注重養生的人會去那裡吃飯。
莎莉:所以我們要去吃什錦燕麥片和萵苣?噁心。
大衛:試著保持開放的心胸,莎莉。我保證妳會喜歡它。
莎莉:我很難取悅,你知道的。
大衛:你喜歡魚和蔬菜嗎?
莎莉:除非那魚是裹著麵包粉且夾在兩片麵包裡。
大衛:妳想再去吃漢堡啊?
莎莉:不要。好啦,帶我去你說的那家餐廳。
1)Mediterranean (a., n.) 地中海的;地中海地區
2)nope [nop] = no(口語的用法)
3)health nut 很注重養生的人
4)granola (n.) (早餐營養食品)格蘭諾拉燕麥片,以燕麥片、乾果及水果乾製成
5)yuck 噁心(表示反感的擬聲字)
6)guarantee (v.) 保證
7)please [pliz] (v.) 取悅;hard to please 是「難以取悅」的意思
8)only if…只有在…的情況下
9)bread (v.) 裹上麵包粉(通常是為了油炸);在本句的第二個bread則是做名詞用,指「麵包」
Sally:What restaurant are we going to?
David:It`s called Figaro`s. It`s a 1)Mediterranean restaurant.
Sally:Oh, you mean Italian. Like pizza and pasta.
David:2)Nope. This place doesn`t have greasy food.
Sally:It`s not one of those restaurants where 3)health nuts go, is it?
David:Yes, people who care about their health go there.
Sally:So we`re going to be eating 4)granola and lettuce. 5)Yuck.
David:Try to keep an open mind, Sally. I 6)guarantee you`ll like it.
Sally:I`m very 7)hard to please, you know.
David:Do you like fish and vegetables?
Sally:8)Only if the fish is 9)breaded and between two pieces of 9)bread.
David:Do you want to go get another burger?
Sally:No. Fine, take me to your restaurant.
莎莉:我們要去什麼餐廳?
大衛:店名是費加洛。是一家地中海料理的餐廳。
莎莉:噢,你是指義大利式的。像披薩和意大利麵之類的。
大衛:不。這個地方不賣油膩的食物。
莎莉:不是養生狂去吃的那種餐廳吧?
大衛:沒錯,注重養生的人會去那裡吃飯。
莎莉:所以我們要去吃什錦燕麥片和萵苣?噁心。
大衛:試著保持開放的心胸,莎莉。我保證妳會喜歡它。
莎莉:我很難取悅,你知道的。
大衛:你喜歡魚和蔬菜嗎?
莎莉:除非那魚是裹著麵包粉且夾在兩片麵包裡。
大衛:妳想再去吃漢堡啊?
莎莉:不要。好啦,帶我去你說的那家餐廳。
1)Mediterranean (a., n.) 地中海的;地中海地區
2)nope [nop] = no(口語的用法)
3)health nut 很注重養生的人
4)granola (n.) (早餐營養食品)格蘭諾拉燕麥片,以燕麥片、乾果及水果乾製成
5)yuck 噁心(表示反感的擬聲字)
6)guarantee (v.) 保證
7)please [pliz] (v.) 取悅;hard to please 是「難以取悅」的意思
8)only if…只有在…的情況下
9)bread (v.) 裹上麵包粉(通常是為了油炸);在本句的第二個bread則是做名詞用,指「麵包」