【原創翻譯-官網留言】【현중賢重】07/08/23 (很好
【현중】2007-08-23 ................................ 凌晨 4:10:05
나박정민...............어떻게 그이와 결혼을했는지 이제고백해본다
我 朴政玟..............是怎樣和他 結婚的 現在就公開跟大家說
ss501 특집 ... 그남자그여자의 결혼스토리..................10부작 미니시리즈
SS501 特輯 ... 那個男人和那個女人 的結婚story..............10部 小品集
이름하여 그남자그여자의 편지...........................
劇名為 那個男人和那個女人的 信...........................
그남자
那個男人
안녕 정민씨 어느덧 벌써 36살이라는 시간이 지났네요
你好 政玟 不知什麼時候 已經到了36歲
내가....음..............20살때 데뷔를했르니까 벌써 16년이흘렀어요
我啊....嗯..............20歲開始 出道到現在 已經16年過去了
이제와서 생각해보니까 참 웃겨요 어린아이일때 당신이 아니...정민씨가
現在回想起來 真好笑 年輕時 您... 不... 政玟
나를 처음만난날 ..6월8일 어느 여름날이였어요
第一次與我見面是在 ..6月8日 那樣的夏天
난그때 데뷔 첫날이였고 정민씨는 일산에 사는 한소녀였어요
那是我出道的第一天 政玟你是生活在 日山的一位少女.
난 너무긴장한나머지 화장실 에간다고 해놓고
我 非常的緊張 所以先去了廁所
화장실에 갔는데 방송시간이 밤이라서 어두운 골목에 들어가야만했디요
去廁所的途中 因為是錄影是在晚上的關係 所以通道是很昏暗的
근데 어두워서 계석 걸어가야만 했는데
雖然這樣 還是得往漆黑的地方走去
정민씨가 너무 피부가 깜해서 가는길에 그만 없는줄알고 뽀뽀를 하고 말았죠
政玟的皮膚 非常黝黑 走去途中以為什麼都沒有 就這樣 BOBO了
그때부터 정민씨는 나를 따라다녔던것같아요
從那時候開始 政玟 你就這樣的跟著我了
참......이상한운명이죠???
真是....一個很奇妙的際遇吧???
이제와서생각해보니 정민씨는 참 맑고 순수한 아이였던것같아요
現在回想起來 政玟 真的就像是個很單純的孩子
그이유 깨에 16년간 아직도 우리집앞에서 있는걸 보면.......
原由是 16年來到現在 還是在我家外面 等著 這樣就能看出來.........
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
呵呵呵呵呵呵呵呵
그때는 잘나가던 아이돌이였는데 말이죠 지금은 정민씨밖에 남아있지를 않네요
那時候是個發展的很順利的偶像 現在也只有政玟還在外面等著
지금은 아무것도아닌날 집앞에서 기다려주는 정민씨가 고맙기도하고
現在我什麼也不是 但還是在我家外面的 政玟 真的很感謝
내가 무엇이좋나....그런생각도 가끔하기도해요
我有什麼好的....常有這樣的想法出現
정민씨는 내가 무엇이그리 좋나요?????????????????
政玟 我到底有哪裡 好呀?????????????????
참웃겨요 만남이란게............ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
真的很好笑 邂逅這種事........呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵
아!!!!!111내가 2007년에 일본에 갔던거 기억해요??????
啊!!!!! 還記得 我在2007年 要前往日本 那時候的事嗎??????
일본진출한다고 ...그때정민씨가 공항에서 가지말라며....
要進軍日本 ...那時候 政玟 你在機場 喊著叫我不要走....
비행기 바퀴 나사를 풀러놔서 5시간 이륙이 연장됬자나요,..
還去鬆開 飛機輪子的螺絲 造成延後了5個小時才起飛,..
그때는진짜 어린아이였는데 지금은 뚱뚱보 아줌마가 되어버렸네요 당신도 나도
那時候 就像個小孩子一樣 現在已經變成了 胖胖的大嬸 你是 我也變了
.ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
.呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵
나는 그때생각하면..참 웃음이나와서 가끔 우울할때마다
我只要想起了那時候..不自覺就會想笑 當鬱悶的時候
그생각을한답니다
就會想起這些
근데 잡자기 이런편지를 쓰는이유는 아직도 집아래서 날 기다리고 있는 당신이
那麼 突然 寫這樣子的信 原因是 看到現在還在外面等待的你
가여워서그래요
感到很可愛
난 사실 글재주도 없고 그런데 이런 편지 처음이라 참 어색하네요
實際上 我沒有寫文的才華 又是第一次寫這樣子的信
글쓰는재주도 없고 이만 씁니다
只能寫出這些東西了
나의 마지막팬 정민 씨..................
我的 最後的Fan 政玟.................
어제받은 밸트는 잘받았어요 가뜩이나 밸트없었는데 밸트 선물해줘서 감사해요
昨天收到你送給我的皮帶 正好沒有皮帶用 送給我皮帶 這樣的禮物 真的很感謝你
이만 줄일께요 당신의 영원한 연애인 김현중이............................
就寫到此了 你的 永遠的愛人 金賢重...........................
싸인은 매일 우체통에넣어둘께 ..........4567번째싸인을보내며
簽名 每天會放在郵筒裡 ..........4567遍的簽名給你
그여자의 편지
那個女人的 信
오빠...........아니 현중아 난 나이도많고
哥...........不 賢重啊 我 年紀也大了
사실 무직장이야 그래서 너한테 거짓을말하고 있다고 매일 자책감에 바져들곤해
事實上 我也沒工作 但卻和你說有 讓我每天置身在 自責感中渡過
그래도 널보면 가슴이두근거려 왜이러지??????????????/
但我見到你還是 心不停的顫動 為什麼會這樣呢???????????/
아제 영생이한테 밸트 보냈어 잘받았나모르겠네
看到了 永生 不知道是不是有把皮帶 好好的收好了
영생이가 아줬을려나.???????
永生 有打算要給嗎.??????
걱정이네 그래도 받았을거라고 믿어 ㅋㅋㅋ
這樣想了 但還是相信 他有好好的收好 呵呵呵
이누나가 그렇게 안보여도 사아실................64살이야 신기하지??????
我這個姐姐啊 這樣子 看不出來 事實上..........已經64歲了 很不可思議吧?????
나도 젊어보일려고 어디가서 21살이라고 하고다니지만 사람들이 안믿네...
我也希望看起來很年輕 不管去哪 都說是21歲 但人們都不相信...
역시 나이는 속일수없나봐...
果然 年齡 是騙不了人的...
휴,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
呼,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
넌 편지 길게쓰는거안좋아하니깐 이만쓴다 안녕
你 不喜歡寫的很長的信 我就寫到這裡 再見
앞으로도 멋진 현중이가 되어줘...ㅋㅋㅋㅋㅋ
以後也一定要是 帥氣的 賢重喔...呵呵呵呵呵
너의 영원한팬정민이가...................................................
你 永遠的Fan 政玟....................................................
그리고 싸인고마워
還有 感謝你的簽名
이소설은 사실과는 전혀 무관합니다 독자여러문의 양해를먼저 구합니다..............
這篇小說 和事實是沒有關係的 所以請求 讀者們諒解喔............
中文翻譯/TW301-金小塊
轉載請註明::SS501의童話 5airyTales::
============================================
哇哈哈哈哈ㅎㅎㅎㅎ
真的太好笑了啦
很無俚頭 超四次方!!
果然有賢重的風格....
超好笑的!! 竟然可以編到 政玟是他老婆...皮帶!!