2008-08-17 20:50:09Latte Girl
神鬼傳奇3
開眼之前就隨性地和朋友們聊天敘舊囉,
重頭戲就在開演之後。
預告片的第一幕:
沒錯,
就是我的新歡James McAvoy。
我就一臉興奮地抓著我妹,
等到下一幕大家才意識到這是【刺客聯盟Wanted】。
看到了預告片,
就更加強了我要看這部片的意志。
但是看好片等DVD或電影台不晚,
我會耐心等待:)
看到片尾的部分,
阿農、小白、我和妹都做出了一樣的反應──
沒辦法‧‧‧整體的感覺實在太像【300壯士:斯巴達的逆襲】了!
公主
2008-08-20 23:14:41
什麼錯字?
那個部分的用字我有校對過,
都是我要用的字眼。
如果是翻譯的就沒辦法:P 2008-08-22 22:26:16
認同+1,比較沒有冒險片的感覺。
之前就聽人說,比較像是喜劇。
看來所言不虛呢!
至於你說片尾很像300壯士,我沒什麼感覺(沒看過的關係)。
我在電影院的笑聲好像有點誇張(習慣了),就多多包涵吧!
至於文中提到雪人的那一段(倒數第二段),
有個小小的錯字,不知道妳有沒有注意到!?
就不說出來是哪個字囉!找找看吧!訓練一下語文能力XD...
版主回應
哈!我看電影才不管你笑得怎樣:P什麼錯字?
那個部分的用字我有校對過,
都是我要用的字眼。
如果是翻譯的就沒辦法:P 2008-08-22 22:26:16
漢堡
2008-08-18 20:29:51
反而比較有喜劇的感覺^^ 2008-08-19 22:44:23
本片嚴格來說 不算成功 但也不至於失敗
本片多數專業影評家認為是喜劇,缺乏刺激以及動感
但是卻十足的做到了大眾娛樂的效果
我也很喜歡電影,有空來我暴台吧
版主回應
沒錯,反而比較有喜劇的感覺^^ 2008-08-19 22:44:23
是「備感」熟悉啦!
很多人都會寫成「倍」感熟悉。
備的意思是指極、非常。
double double嘛...
好啦好啦你對
可是我還是不太想改:P 2008-08-26 16:19:47