2004-12-26 01:10:04

Wicker park


這部電影台灣翻譯為「第三者」,跟英文的片名差異不小。
而且第三者並不能很傳神的表達出這部片有點複雜的人際關係。
如果用「闖入者」或者「阻撓者」之類的會更好。

(當然,我也覺得我想的片名其實也很suck....)

片子的劇情我不想多說,有興趣的人自己去看看會有不小的驚喜。
這是一個在五個小時內看了三部片的無聊男子的推薦。
很驚喜的感覺,愛情片這樣處理起來蠻有中國人的味道。

迂迴而深刻,有點像中國庭園設計,用一堵牆象徵性的擋住視線。
讓主題更加明顯而令人驚喜。
尤其是愛情這樣的東西,使用這種手法描述,實在不像老美的習慣(大笑)

看完之後,有兩個想法。
第一,人跟人之間的關係分成很多種型態。
平行線大概是最常見的,可是最耐人尋味的就是圓。
經過不斷刻意的破壞,不可思議的錯身,兩個人終究還是會見面。
當然這裡面最重要的還是兩個人內心還有對方的存在。

透過氣味、衣著髮色乃至於房間裡的氛圍,就能隱約知道對方的存在。

老話一句,這種事情,大概只有電影裡才會發生。
現實裡面?

哈!