2004-12-14 10:23:20Beebee

07/27/04(二)去掉古人

連續兩日做翻譯,但幫Bill做書信翻譯怎麼都比昨天早上幫Philip做的那份「國際會計準則」翻譯容易...「國際會計準則」呀~我想說我只是一丁大二(大學二年級是也)修讀會計的學生,如能成功翻出我不如轉行去出翻譯書罷了~
翻譯完成後發給Li Fei review,怎料這份翻譯竟成為Li Fei今天的最佳娛樂,聽著他一邊看一邊大笑,我就真的哭笑不得了。這篇令他「感受到一陣陣來自香港的清風與氣息」的書信,充滿著「古雅」之詞彙如「敬啟者」、「信函」、「闡述」、「視乎於」、「貴 公司」......每次看到這些句子,都忍不住取笑我一番,笑說看我的書信像在讀古文一樣...
這一次中港文筆大融合就在陣陣笑聲中完成了。

「Li Fei,你把全篇文章都看過一遍了吧?」
「對~己成功去掉古人!」



另記:中午與Clara, Li Fei, Cecilia, Sam一行五人一起到棗子樹吃午飯。棗子樹乃取「早吃素」的諧音,顧名思義是一處吃素的地方。看著由午飯時間一開始已喊餓、大隻纍纍的SAM,一邊吃那「精巧」的素菜套餐,一邊已一副餓得想昏掉的樣子,成為今天的另一笑料。(結果肯德基的外買「全家桶」成為我們這「一家人」回到公司的第二餐)