2006-02-12 05:52:45becco

【東京】乾坤一握Shimizu (中或II啊, 我也不確定)

沒有人能否認日本的國際化與開發程度是世界翹楚,我甚至覺得,在西方日本已經被廣為接受為一個獨立的地域,不再列名某一個”亞洲國家”,她就是日本---好比同為黃皮光頭中年猛男,徐錦江和渡邊謙的差別能夠那麼大一般。

然而自從黑船事件到日本人早已可以說不的今天,總有股力量一直在維繫著傳統中精鍊美好的那一面(末代武士為首的那群糊塗蛋不在此列),嚴嚴實實的,摸之不著,穿之不透。

於是在外人看來,日本文化的一切常是充滿隱晦與神祕,流竄表象下的潛規則讓外來者彷彿航行於珊瑚礁區---哪怕這一切所揭示的將是最瑰麗的景致。壽司這種美食的享用門道---從訂位、點餐、食用乃至於與料理人有形無形的對話---在我看來,尤為是此中代表。

我早就知道,在這類江戶前料理的老鋪裡,總有許多規矩等著喀絆你(而我覺得自己幾年來的江湖經驗,哪怕不算無入而不自得,但至少也不至於失手才對),與其說是為了挫折貿然踏進的外人,我反倒會將他視為務求保護與滿足自己人的一種手段,只要在自己感到舒服的圈圈裡做到盡善盡美,讓老客人滿意,就夠(賺)了,這是我眼中日本人保守性格的表現。

但我萬萬沒想到的是,連像Shimizu這樣新冒出頭的壽司料亭,只是訂個位子,竟也可以這麼折騰人。

2003年,臨去伊豆前我請東京飯店的人員訂該餐廳三天後的位子,客滿,於是我才去了第二順位的久兵衛,享用了當時為止最美妙的壽司饗宴。

於是這回索性就在台灣就先打電話訂吧台---當然不是我打---須知在我那學術的娘家,祕書組成員們可各個練就一身的絕技,除了血拼報帳煮啡啡插花打排球辦國際會議乃至於團購胡椒餅之外,最高竿的就是日文造詣!因此舉凡查旅館、接火車、改日期、訂位子甚至雜誌編輯要求我附上文章裡提到的相關日文翻譯,Becco都一而再再而三、死皮賴臉地動員活躍於MSN上的老同事們。

「你在日本有手機嗎?你們有人會說日文嗎?」我一聽同事的回覆便知要糟「嗯,那他們不接,因為店裡位子很少,供不應求,怕聯絡不到你們,更重要的是他店裡沒有一個人會講英文,也沒有給外國人用的英文菜單。」說完就繼續吃我買回去孝敬恩師”衝院士”的Jacques Torres巧克力去了。

等我住進東京的Park Hotel,不時望著汐留口的車水馬龍,迷離燈火;午夜時分,東京鐵塔在面前落地窗熄滅的一瞬間,我心中百感交集,對美麗的渴望再也難以扼抑,於是不假思索衝到大廳櫃台,兩膝跪下雙手伏地作嗑頭如搗蒜狀對風情萬種的Concierge櫻子小姐說:「請以結婚為前題與我交往吧」---當然不是---「請務必幫我在如下的日子訂到Shimizu的吧台三個人的位子,任何用餐時間與條件不論,一切拜託您了。」


(台長發現自己除了拖稿很厲害外,還愈來愈會岔題繞路了呢)
becco 2006-10-01 21:13:11

Sherry姐,

恭喜你,全民大悶鍋裡的出路原來就在日本。
這幾家或其他的次料待這兩天再替你找找,不過可能會晚一些些,因為我的電腦變壓器壞了,現在正借用人家的,只能再用三十分鐘。新的電壓器正在從加洲來的路上…

不好意思

(不知道要感謝誰,就謝天吧)

Sherry 2006-10-01 18:40:06

Becco台長好

可以簡單提共一下
SHimizu,Iwai岩井,百豚的基本資料嗎?

感謝英明的政府(或著是倒扁)
Anyway,有了五天假期
日本美食之旅即將出發(臨時起意Park hotel客滿了)
台長還有什麼建議嗎?

不知要感謝誰疑惑中的Sherry