2007-08-29 00:22:19小荳
美網美網!!
難以言喻阿難以言喻= =
明明知道最近要美網(網球的壓軸!)
可偏偏要模擬考..
我之前就已經決定要事先讀完書
這樣模擬考時就可以看美網了嘛!
可是書
根本就他馬的一個字都還沒看........................................
算了!反正我...考還好就好了!^^(不安)
亂講的啦!
嘻嘻嘻
講一個好消息好消息
我收到了Fanletter哦!
哈哈哈
給你們看阿
可是是英文啦!(廢話,你以為ROGER會講中文嗎?= =)
Dear tennis fans
After my victory in Cincinnati, my fifth title in Wimbledon and just before the start of the US Open I’d like to share some thoughts with you.
恩好阿!(笑笑笑)
明明知道最近要美網(網球的壓軸!)
可偏偏要模擬考..
我之前就已經決定要事先讀完書
這樣模擬考時就可以看美網了嘛!
可是書
根本就他馬的一個字都還沒看........................................
算了!反正我...考還好就好了!^^(不安)
亂講的啦!
嘻嘻嘻
講一個好消息好消息
我收到了Fanletter哦!
哈哈哈
給你們看阿
可是是英文啦!(廢話,你以為ROGER會講中文嗎?= =)
Dear tennis fans
After my victory in Cincinnati, my fifth title in Wimbledon and just before the start of the US Open I’d like to share some thoughts with you.
恩好阿!(笑笑笑)
A milestone
50 victories – what a number! It is a wonderful feeling to have reached such a milestone in my career. Looking back and seeing that I have been able to kiss the trophy 50 times at the end of a tournament… It fills me with pride to be one of only few athletes to have experienced this feeling as often. As you can imagine it has taken a lot to come this far. Of course the fact that I never suffered any serious injuries has helped a lot. I certainly hope it will stay this way and I can continue chasing titles at full speed!
這裡的大意是說他的到達一個里程碑--第50勝
[回頭看,在比賽節尾時我共親了50座獎盃,我榮幸且感受很多
只是身為一個運動員卻經歷了好多,
如果你可以想像的話,你知道這過程是很長的] Roger 說
真的很長阿!
你好厲害.我敬佩你!(笨蛋)
50 victories – what a number! It is a wonderful feeling to have reached such a milestone in my career. Looking back and seeing that I have been able to kiss the trophy 50 times at the end of a tournament… It fills me with pride to be one of only few athletes to have experienced this feeling as often. As you can imagine it has taken a lot to come this far. Of course the fact that I never suffered any serious injuries has helped a lot. I certainly hope it will stay this way and I can continue chasing titles at full speed!
這裡的大意是說他的到達一個里程碑--第50勝
[回頭看,在比賽節尾時我共親了50座獎盃,我榮幸且感受很多
只是身為一個運動員卻經歷了好多,
如果你可以想像的話,你知道這過程是很長的] Roger 說
真的很長阿!
你好厲害.我敬佩你!(笨蛋)
Community
© Nancy Berman
My fan-community has constantly increased since my first victory in Wimbledon in 2003. The first time we were able to analyse this development in numbers was with my first website which went online in autumn 2003. Meanwhile my current website has been up and running for two years and next to a constant increase we’ve experienced jumps in member numbers several times. I love seeing such an enormous community building up – we’re already heading towards 135’000! I have always wanted to create a platform that fans can use to communicate with each other, exchanging thoughts and ideas. It is really exciting to observe this process on rogerfederer.com.
As I usually have the privilege of playing at prime times a large audience watches my matches live or via the media. All my travels give me the opportunity to personally meet people all over the world and get to know their way of life. It is awesome to be in contact with such a variety of cultures and see how creative you all are. More and more fans are showing up with Swiss flags, posters, banners, t-shirts and the like. It is always a delight to discover such activities in the stadium or on the way there. Thank you, and kee!
大概是說他的網站來自世界各國的粉絲愈來愈多
他很興奮也很高興呢
喜歡看大家在裡面的步同文化的交流
他常常到各地旅行時也會認識不同地方的民情與生活型態
比賽時也會看到很多瑞士的旗幟.海報阿..等等
嘿嘿嘿,我以後要去瑞士哦
© Nancy Berman
My fan-community has constantly increased since my first victory in Wimbledon in 2003. The first time we were able to analyse this development in numbers was with my first website which went online in autumn 2003. Meanwhile my current website has been up and running for two years and next to a constant increase we’ve experienced jumps in member numbers several times. I love seeing such an enormous community building up – we’re already heading towards 135’000! I have always wanted to create a platform that fans can use to communicate with each other, exchanging thoughts and ideas. It is really exciting to observe this process on rogerfederer.com.
As I usually have the privilege of playing at prime times a large audience watches my matches live or via the media. All my travels give me the opportunity to personally meet people all over the world and get to know their way of life. It is awesome to be in contact with such a variety of cultures and see how creative you all are. More and more fans are showing up with Swiss flags, posters, banners, t-shirts and the like. It is always a delight to discover such activities in the stadium or on the way there. Thank you, and kee!
大概是說他的網站來自世界各國的粉絲愈來愈多
他很興奮也很高興呢
喜歡看大家在裡面的步同文化的交流
他常常到各地旅行時也會認識不同地方的民情與生活型態
比賽時也會看到很多瑞士的旗幟.海報阿..等等
嘿嘿嘿,我以後要去瑞士哦
0 0 靠
這這這張...好漂泊哦!我...缺氧啦!
New York
© UNICEF/Susan Markisz
I arrived in New York on Wednesday morning and started preparing for the last Grand Slam of the year pretty much straight away. Next to getting ready physically I will also be appearing in various TV-shows and giving interviews for newspapers and magazines. My focus certainly lies on training but recovery is just as important. Getting used to the conditions will be a key element to performing well at the US Open. The surface and the balls here are different to Cincinnati. I want to take enough time to get used to everything in detail so I can make an ideal start. New York is a terrific place, by the way; the list of things to do here is endless. I love the restaurants, the Broadway shows and Times Square to name just a few. And then I get to know a lot of interesting people upon every visit – that’s why I have grown really fond of this metropolis.
他現在已經到了紐約和準備今年最大型最重要的比賽
美國公開賽
接下來
他會在電視.雜誌.報紙.網路紛紛出現
過去的練習會讓我在這裡表現更好
這裡的球.球場跟辛西那堤是截然不同的,
[所以我需要時間去適應這裡的細節來達到理想的開始^^]
話說回來,
[紐約是一個了不起的地方,
我愛這裡的百老匯.餐廳.時代廣場...數不清阿!
然後在拜訪這裡時會有好多新鮮的事發生,
這也是我愛到各地旅行的原因]Roger說
ㄜㄜㄜ,我我我
我可以跟嘛?:)
這這這張...好漂泊哦!我...缺氧啦!
New York
© UNICEF/Susan Markisz
I arrived in New York on Wednesday morning and started preparing for the last Grand Slam of the year pretty much straight away. Next to getting ready physically I will also be appearing in various TV-shows and giving interviews for newspapers and magazines. My focus certainly lies on training but recovery is just as important. Getting used to the conditions will be a key element to performing well at the US Open. The surface and the balls here are different to Cincinnati. I want to take enough time to get used to everything in detail so I can make an ideal start. New York is a terrific place, by the way; the list of things to do here is endless. I love the restaurants, the Broadway shows and Times Square to name just a few. And then I get to know a lot of interesting people upon every visit – that’s why I have grown really fond of this metropolis.
他現在已經到了紐約和準備今年最大型最重要的比賽
美國公開賽
接下來
他會在電視.雜誌.報紙.網路紛紛出現
過去的練習會讓我在這裡表現更好
這裡的球.球場跟辛西那堤是截然不同的,
[所以我需要時間去適應這裡的細節來達到理想的開始^^]
話說回來,
[紐約是一個了不起的地方,
我愛這裡的百老匯.餐廳.時代廣場...數不清阿!
然後在拜訪這裡時會有好多新鮮的事發生,
這也是我愛到各地旅行的原因]Roger說
ㄜㄜㄜ,我我我
我可以跟嘛?:)
PIC :Roger拿粉絲做的書
My birthday
© Roger Federer Management
My birthday is over two weeks back already. The word that comes to mind when I see all the cards, letters, drawings and presents I received is: unbelievable! It is touching to experience your passion and your loyalty in such a way. Thank you very, very much.
Obviously the list of presents is way too long to mention every single one. Nevertheless, I’d like to name one that stood out. It is - once again - the book in three volumes by Silvy from Argentina. Together with a group of fans she has put together a collection of photos, texts, magazine covers, etc and printed it as a book. The fact that this is basically the first time I get to see a compilation of material published in the media all around the world makes this a very special gift.
大概是.
[我的生日在兩週前到來了
收到了來自世界各地好多粉絲的禮物.卡片...
其中有一個來自阿根廷的粉絲團體用有關我的報紙.雜誌...做成書,
印刷出來,並出版,覺得這真是特別的禮物]
哼,我也要一本啦!
My birthday
© Roger Federer Management
My birthday is over two weeks back already. The word that comes to mind when I see all the cards, letters, drawings and presents I received is: unbelievable! It is touching to experience your passion and your loyalty in such a way. Thank you very, very much.
Obviously the list of presents is way too long to mention every single one. Nevertheless, I’d like to name one that stood out. It is - once again - the book in three volumes by Silvy from Argentina. Together with a group of fans she has put together a collection of photos, texts, magazine covers, etc and printed it as a book. The fact that this is basically the first time I get to see a compilation of material published in the media all around the world makes this a very special gift.
大概是.
[我的生日在兩週前到來了
收到了來自世界各地好多粉絲的禮物.卡片...
其中有一個來自阿根廷的粉絲團體用有關我的報紙.雜誌...做成書,
印刷出來,並出版,覺得這真是特別的禮物]
哼,我也要一本啦!
PIC:Roger的競標物
New websites
I’d like to point out to you that we have created two new websites. First of all there’s the one for the Roger Federer Foundation: www.rogerfedererfoundation.org. It gives you all sorts of details about the projects we support in different countries, general information on the Foundation and also contains a learning-section that will continually grow.
Secondly, you can visit my online shop: www.rogerfederershop.com. My official fan articles are for sale there and you can even place a bid for my used equipment in the auction. Proceeds from the sales and the auctions go to my Foundation.
My 2008 calendar will be available at the end of September, by the way – wait and see!
這裡呢是介紹他的網站
www.rogerfederer.com
還有新成立的購物網
www.rogerfederershop.com
這是要捐給基金會的(衣索比亞.南非阿....)
等等,他2008的月曆將在9月推出,等著看吧!!
哇靠,我要買要買><
I am looking forward to a further successful US Open and lots of new experiences.
我期待美國公開賽的勝利
Take care, bis bald, à bientôt
3個國家的保重呢!
Yours sincerely
Roger
你 真誠的 Roger
媽媽媽媽
我翻譯了一個小時,字典都快爛了爛了!!!
不管不管
我還是很滿足
美網美網 我來了!
誰是不遑多讓的草地球王
誰是世界No.1的王者
我們拭目以待著
New websites
I’d like to point out to you that we have created two new websites. First of all there’s the one for the Roger Federer Foundation: www.rogerfedererfoundation.org. It gives you all sorts of details about the projects we support in different countries, general information on the Foundation and also contains a learning-section that will continually grow.
Secondly, you can visit my online shop: www.rogerfederershop.com. My official fan articles are for sale there and you can even place a bid for my used equipment in the auction. Proceeds from the sales and the auctions go to my Foundation.
My 2008 calendar will be available at the end of September, by the way – wait and see!
這裡呢是介紹他的網站
www.rogerfederer.com
還有新成立的購物網
www.rogerfederershop.com
這是要捐給基金會的(衣索比亞.南非阿....)
等等,他2008的月曆將在9月推出,等著看吧!!
哇靠,我要買要買><
I am looking forward to a further successful US Open and lots of new experiences.
我期待美國公開賽的勝利
Take care, bis bald, à bientôt
3個國家的保重呢!
Yours sincerely
Roger
你 真誠的 Roger
媽媽媽媽
我翻譯了一個小時,字典都快爛了爛了!!!
不管不管
我還是很滿足
美網美網 我來了!
誰是不遑多讓的草地球王
誰是世界No.1的王者
我們拭目以待著
rai nbo wtea r
2007-09-09 20:30:52
反正你就是在Shiting me嘛 (噗)
美網明天禮拜一中午11點決賽欸!!!!!!!ˋˊ
他馬的我不能看直播
吼~~~
這樣緊張個屁阿= =
菜渣你這個笨蛋!! 2007-09-09 22:03:09
是你逼我的,還這麼說。。。。
真是身在福中不知福。。。
(這句是這樣用的嗎?= =+)
版主回應
哎呀反正你就是在Shiting me嘛 (噗)
美網明天禮拜一中午11點決賽欸!!!!!!!ˋˊ
他馬的我不能看直播
吼~~~
這樣緊張個屁阿= =
菜渣你這個笨蛋!! 2007-09-09 22:03:09
rai nbo wtea r
2007-08-29 12:26:25
那還是真謝謝你打那麼多應付我阿!!= =
反正你也沒仔細看,
算了吧妳 2007-08-31 23:29:49
挖~~~~~~~~~
你翻這個一定很辛苦吧?
不過勒~英文會因此而變好阿~
也是值得的啦?
(註:我不可能會說這種不切實際又討好的諂媚阿諛..
一切,都是連哄帶騙,被逼的啦><")
其實我只想說花痴兩個字的..
結果被刪了
那個花痴叫我重打..唉~~
版主回應
菜渣,我是不是要說那還是真謝謝你打那麼多應付我阿!!= =
反正你也沒仔細看,
算了吧妳 2007-08-31 23:29:49
要繼續為你喜歡的費費加油喔.............下次見...
嘻嘻嘻,當然哪!
媺茹你好棒! 2007-09-13 23:21:45