2004-02-29 12:08:28Psychic Duo

【為人作嫁陳年記】新對日抗戰

她剛和日本的客戶開完會,想到幾個日本人畢恭畢敬、誠惶誠恐的模樣,再對照諸多朋友給她的告誡,她就忍不住想笑。

一般人初聽到她管日本的業務,就好意提醒她,「小心啊!你是女人──日本人有很嚴重的性別歧視唷。」

她有一個女同學更是想到自己的經驗就咬牙切齒:此同學在一跨國的高科技公司任職維修部經理,去年被派到日本出差。到了客戶那兒,她準備開始動手,沒想到對方竟很傲慢的說:「叫你的經理來。」以後這同學儘量避免和日本人打交道,免得自討沒趣。

其實他們說的是有點道理。

她接管日本的業務不到兩個星期,就和同事去日本出差,親眼目睹日本女性在職場的卑微。

談判桌作了十個人:日本客戶的六個人坐一邊;她的公司從美國總部去了兩位,還有從澳洲去的兩位,坐另一邊。整張桌子上只有她一為位女性。剛開始,日本人只對她那三位白人同事說話,彷彿她不存在似的,絲毫不以為她是主要的聯絡窗口。

每過大約一個半小時,就有一位不同的年輕小姐端茶水進來請大家喝。相似的是她們都穿著美麗,打扮精緻,態度謙卑。

開了一天會,她進出好幾層樓,用心打量,發現偌大的公司裡,見不到三十歲以上的女性。

第一天會議結束,她知道必須立即做一番調整,否則一個星期的會期可難熬了。

她很誠懇的與三位同事溝通,讓他們明白,要是她的權威不建立起來,他們的相關業務也難辦的好。分析過目前的情況,她得到他們的支持,讓他們願意一起幫她演一齣戲。

第二天,日本客戶仍想用同樣的態度對她,卻發現行不通了──那三位同事被問到任何問題,都搖搖頭,說只有她才知道答案,中間還數度叫暫停,有模有樣的向她諮商。

她就這樣建立起日本客戶對她的尊敬。半年來,他們送過三次電子郵件給她的大老闆盛讚她的工作態度。

令人驚異的是,日本客戶對她服服貼貼,她卻不會日語。

如果是早幾年,她初入社會,要她管日本的業務,她一定馬上去學日文,生怕自己在語言方面的欠缺讓她無法勝任這個工作。

現在的她,經過深思熟慮,以流利的英語與從容的舉止和日本人作策略連盟,而他們從未感覺不妥。

的確,中國人在美國公司上班,用英語作商業溝通是理所當然。她的英語,用詞典雅,連一般美國同事都佩服,何況向來以拙於英語著名的日本人呢?再說,如果她臨時才惡補日文,哪能趕得上日本人的日文?不像現在,日本人常以為她的公司達不到他們的要求是因為自己表達不清楚──一開始的氣勢已經差她一截,後來自然也就趾高氣昂不起來。

她因為懂得利用自己的長處並且避免強調自己的短處,所以能夠不用繼續傳唱女性的悲歌,而信心滿滿、神采飛揚的在矽谷負責日本的業務。