2011-07-15 05:28:40拉麵~

萬聖節的由來

萬聖節的由來
(應用外語中心 林茂竹編撰)
每年十月三十一日晚上為西方的重要節日萬聖節前夕(Halloween),俗稱西方的鬼節。在萬聖節前夕人人往往戴上各種妖魔鬼怪的面具,身著奇裝異服,大人或參加遊行(parades),或舉行派對(parties)玩各種遊戲(games),小孩則手提傑克南瓜燈籠(Jack-o-lantern),挨家挨戶去要糖果或搗蛋(Trick or Treat !)。成群結隊的小孩如果要不到糖果或零錢,他們往往會把該戶的大門門把塗上顏色,或在大門口撒尿,或在窗戶玻璃上塗鴉,或把人家的貓塗成紅色等,搗蛋的方式形形色色,不一而足。Halloween一字起源於羅馬天主教(the Roman Catholic church)和英國國教(the Anglican Church)。在第九世紀的英國,十一月一日為萬聖節(All Hallows Day,亦即All Saints Day),用來紀念所有的聖徒(saints)。顯然,Halloween一字係由Hallows(聖徒)與eve(前夕)合併而來。十一世紀時,歐洲則把十一月二日訂為萬靈節(All Souls’ Day)以紀念所有的亡靈。
萬聖節最早可遠溯至公元前第五世紀愛爾蘭凱爾特族人(the Celts)的宗教習俗。對凱爾特族人而言,每年十一月一日為新年。十月三十一日為一年的最後一天,他們在這一天祭拜太陽神(sun god),慶祝五穀豐收;此外,除夕這一天代表夏季正式結束,以及漫長的寒冷與黑暗的開始。凱爾特族人在這一天要祭拜死神(god of the dead)以及亡靈(souls of the dead)。他們相信在除夕夜,死神將會把鬼門打開,允許所有死者的靈魂回到人間,亡靈常以黑貓、巫婆或各種鬼魂的樣子出現,同時,各種惡靈也會漫遊人間。為了安撫飄泊的亡靈,凱特爾族人的祭司會燃燒人體作為活祭,或念符咒等以超渡亡魂。
有一種說法是,在前一年去世的死者脫離軀體的靈魂會回到人間,主要目的在尋找活人的軀體在次年附身(possess),這是它們尋求來生(afterlife)的唯一希望。但是在世的活人都不想被附身,所以他們在十月三十一日夜晚,大家都戴上各種恐怖的面具,披上漆黑的長衫,裝扮成各種牛鬼蛇神,一方面用來嚇走惡靈,二方面讓鬼魂認不出他們來,誤以為見到同類,不會加以傷害。如果有些人不幸被附身了,傳說凱爾特族人會把他們綁在火刑柱(stake)上燒死,以教訓附身的惡靈。然而有些凱特爾族的史書揭穿火刑柱的真相,認為那只是神話(myth)而已。
凱特爾族人早期祭拜太陽神與死神的各種習俗後來流傳到歐洲大陸以後,逐漸被基督教文化所吸納,不過其宗教意義也逐漸淡化,人們化妝成各種幽靈,鬼魂或女巫等活動只是更具儀式或慶典上之意義而已。
到了一八四零年代,愛爾蘭的移民逃離國內的馬鈴薯饑荒,於是把萬聖節的習俗傳入了美國。當時新英格蘭(New England)人最喜歡的惡作劇很多,例如把別人的戶外簡易廁所(outhouse)傾倒,或拆除別人圍牆大門上的鉸鏈(hinges)等。
請客或搗蛋(trick-or-treating)的習俗據說不是起源於凱爾特族人,而是起源於第九世紀歐洲的一種習俗名叫「慰靈」(souling)。在十一月二日萬靈節那天,早期的基督徒會到各村莊乞討由無子葡萄乾製成的方形麵包名叫「靈魂餅」(soul cakes)。乞討者乞得愈多靈魂餅時,他們則會為施捨者死去的親人愈深切地禱告。根據當時的信仰,人死後會暫居於地獄邊緣(limbo)。死者的親人甚至陌生人所作的禱告,都可以加速死者的靈魂升天。
傳說傑克南瓜燈籠的習俗源自愛爾蘭的民間故事。當時有一位惡名昭彰的人名叫傑克,他喜歡酗酒與惡作劇。有一天傑克誘拐魔鬼爬上一棵大樹以後,他立刻在樹幹上刻上一個十字架的符號,於是把魔鬼困在樹上。經魔鬼哀求後,傑克就和魔鬼達成協議:如果魔鬼不再誘惑他,他就答應讓魔鬼從樹上下來。後來傑克死了,他不得進天堂,因為他常酗酒與惡作劇;也不得入地獄,因為他戲弄了魔鬼。他只能獨自提著一個由蕪菁(turnip)製成的燈籠不斷地繞著地球走,直到審判日到來。後來傑克燈籠的習俗傳入美國以後,蕪菁就被中空的南瓜(hollowed-out pumpkin)所取代了。

相關字彙與片語:
Halloween n. 萬聖節前夕
1. ghost 鬼魂    7. pumpkin seeds 南瓜種子  13. owl 貓頭鷹
2. witch 巫婆    8. candle 蠟燭             14. graveyard 墓園
3. zombie 殭屍   9. lightning 閃電          15. candy 糖果
4. pumpkin 南瓜  10. black cat 黑貓         16. jack-o'-lantern (雕刻人面的)
5. knife       11. haunted house 鬼屋    空心南瓜燈
6. frying pan 平底鍋  12. fog      13. mask n. 面具
 
相關用語
 
1.  carve 雕刻
2.  eerie 怪誕的;奇異的
3.  spooky 幽靈似的 spook︰幽靈)
4.  scary 嚇人的;恐怖的
5.  trick-or-treat! 不給糖,就搗蛋!(萬聖節時,孩子們挨家挨戶跟鄰居要糖吃)
6.  trick-or-treaters 玩「不給糖,就搗蛋」遊戲的人
7.  goblin 小妖怪
8.  costume 特殊的服裝(通常是演戲或化裝舞會中穿的服裝)
 
  
成語 Idioms
 
cat got your tongue  啞口無言(你的舌頭被貓拿走了)
 字面上看來是「你的舌頭被貓拿走了」,而沒有了舌頭,當然就無法說話,啞口無言了。 原來主要是用在小孩子做錯事而不敢說;現在已經通用在要求別人說話或發表意見,不要保持沈默。通常這句成語會以問句的形式表達。
 
 
Why don't you say anything? Has the cat got your tongue?
  你怎麼一句話都不說?貓把你的舌頭拿走啦?
 
對話練習
 
 
Dialogue 1.
Joey:   Hey Sara! Halloween is coming up! Let's go trick-or-treating together! 喬伊︰ 嘿,莎拉!萬聖節到了耶!我們一起去玩「不給糖,就搗蛋」的遊戲吧!
Sara:   OK! What kind of costume are you going to wear? 莎拉︰ 好啊!你要裝扮成什麼? 
Joey:  I'm going to be a ghost! How about you? 喬伊︰ 我要裝成鬼!妳呢?
Sara:   I think I'll dress up as a witch. Hey, let's go carve a jack-o'-lantern! 莎拉︰ 我想我會扮成巫婆。嘿,我們來雕刻一個空心南瓜燈吧!
 
 
Dialogue 2.
May:  Did you buy candy for the trick-or-treaters tonight? 你有買糖果準備給今天晚上來玩「不給糖,就搗蛋」的人嗎? 
Mark:   Yeah, I bought five full bags! It should be enough for all the kids in the neighborhood. 馬克︰ 有,我買了滿滿五袋的糖果!分給所有鄰居的小孩應該夠了。 
May:  Maybe. But do you remember when we ran out of candy last Halloween? 也許吧。可是你還記得去年萬聖節我們糖果分完了的情形嗎?
Mark::  Ummm . . . maybe I should go buy some more candy now. 馬克︰ ……也許我現在應該再去多買一點糖果。