2008-01-06 16:27:19NI*
歌_化為千風
*圖片與歌曲無關
演唱者:秋川雅史
千の風になって(sen no ka ze ni na tte)
私のお墓の前で
wa ta shi no o ha ka no ma e de
泣かないでください
na ka na i de ku da sa i
そこに私はいません
so ko ni wa ta shi wa i ma sen
眠ってなんかいません
ne mu tte na ka i ma sen
千の風に
sen no ka ze ni
千の風になって
sen no ka ze ni na tte
あの大きな空を
a no o o ki na so ra wo
吹きわたっています
fu ki wa ta tte i ma su
秋には光になって
a ki ni wa hi ka ri ni na tte
畑にふりそそぐ
ha ta ke ni fu ri so so gu
冬はダイヤのように
fu yu wa DA I YA no yo u ni
きらめく雪になる
ki ra me ku yu ki ni na ru
朝は鳥になって
a sa wa to ri ni na tte
あなたを目覚めさせる
a na ta wo me za me sa se ru
夜は星になって
yo ru wa ho shi ni na tte
あなたを見守る
a na ta wo mi ma mo ru
私のお墓の前で
wa ta shi no o ha ka no ma e de
泣かないでください
na ka na i de ku da sa i
そこに私はいません
so ko ni wa ta shi wa i ma sen
死んでなんかいません
shin de nan ka i ma sen
千の風に
sen no ka ze ni
千の風になって
sen no ka ze ni na tte
あの大きな空を
a no o o ki na so ra wo
吹きわたっています
fu ki wa ta tte i ma su
千の風に
sen no ka ze ni
千の風になって
sen no ka ze ni na tte
あの大きな空を
a no o o ki na so ra wo
吹きわたっています
fu ki wa ta tte i ma su
あの大きな空を
a no o o ki na so ra wo
吹きわたっています
fu ki wa ta tte i ma su
中譯:
「化為千風」 (譯:張桂娥)
請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有沈睡不醒
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
秋天 化身為陽光照射在田地間
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你
請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
翱翔在無限寬廣的天空裡
原文英文詩:
化為千風 I Am A Thousand Wind
Do not stand at my grave and weep.
I am not there. Ido not sleep.
I am a thousand wind that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grau
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning is hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled fligh
I am the stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++=
雖說這首歌的唱法是類似聲樂的那種
但是音樂好聽動人,歌詞也令人動容
所以推薦大家聽聽囉~
演唱者:秋川雅史
千の風になって(sen no ka ze ni na tte)
私のお墓の前で
wa ta shi no o ha ka no ma e de
泣かないでください
na ka na i de ku da sa i
そこに私はいません
so ko ni wa ta shi wa i ma sen
眠ってなんかいません
ne mu tte na ka i ma sen
千の風に
sen no ka ze ni
千の風になって
sen no ka ze ni na tte
あの大きな空を
a no o o ki na so ra wo
吹きわたっています
fu ki wa ta tte i ma su
秋には光になって
a ki ni wa hi ka ri ni na tte
畑にふりそそぐ
ha ta ke ni fu ri so so gu
冬はダイヤのように
fu yu wa DA I YA no yo u ni
きらめく雪になる
ki ra me ku yu ki ni na ru
朝は鳥になって
a sa wa to ri ni na tte
あなたを目覚めさせる
a na ta wo me za me sa se ru
夜は星になって
yo ru wa ho shi ni na tte
あなたを見守る
a na ta wo mi ma mo ru
私のお墓の前で
wa ta shi no o ha ka no ma e de
泣かないでください
na ka na i de ku da sa i
そこに私はいません
so ko ni wa ta shi wa i ma sen
死んでなんかいません
shin de nan ka i ma sen
千の風に
sen no ka ze ni
千の風になって
sen no ka ze ni na tte
あの大きな空を
a no o o ki na so ra wo
吹きわたっています
fu ki wa ta tte i ma su
千の風に
sen no ka ze ni
千の風になって
sen no ka ze ni na tte
あの大きな空を
a no o o ki na so ra wo
吹きわたっています
fu ki wa ta tte i ma su
あの大きな空を
a no o o ki na so ra wo
吹きわたっています
fu ki wa ta tte i ma su
中譯:
「化為千風」 (譯:張桂娥)
請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有沈睡不醒
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
秋天 化身為陽光照射在田地間
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你
請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡
翱翔在無限寬廣的天空裡
原文英文詩:
化為千風 I Am A Thousand Wind
Do not stand at my grave and weep.
I am not there. Ido not sleep.
I am a thousand wind that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grau
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning is hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled fligh
I am the stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++=
雖說這首歌的唱法是類似聲樂的那種
但是音樂好聽動人,歌詞也令人動容
所以推薦大家聽聽囉~
俺是鳥鳥XD 嘎
2008-01-06 19:49:02
我會慢慢貼上的~ 2008-01-08 19:55:14
雖說圖與內文無關
圖不錯咧!!XD
咿"
版主回應
對阿對阿 我找了超多圖的喔!全都是CG的!我會慢慢貼上的~ 2008-01-08 19:55:14
http://www.im.tv/vlog/personal/438052/3287362
= = 剛聽到的時候 還被嚇到