2003-04-05 07:05:05fontaine

十日談

學義大利文,課堂上免不了介紹但丁和薄伽丘,前者的《神曲》,後者的《十日談》,都不是尚屬「牙牙學語」階段的外國學生所能閱讀的,於是經驗豐富的老師就以講故事的方式敘述部分內容,並且由《十日談》之中選取一兩個故事,以淺顯文字改寫給我們做教材。
就以「故事」內容來看,我個人情願選讀《十日談》;七個年輕男女跑到鄉間別墅去,名義上位躲避佛羅倫斯城內的瘟疫,實則等於去度假,每天輪流編故事消遣,而故事內容又往往男盜女娼,什麼都有,主角做的事可能全是「該下地獄的」,結果竟然出人意外被封做聖人,諷刺盡人間百態的種種不義和不平,比起那「神曲」中的天國、地獄,我覺得更充滿現世色彩。
但是,看了一兩個故事之後,隱隱感到薄伽丘的風格和真正的佛羅倫斯人但丁很不相同,倒讓我聯想到南部城市拿波里〈Napoli〉。後來讀到薄伽丘的生平資料,不覺失笑,原來此君還有一半法國血統,是他那位佛羅倫斯商人父親跟一位「姓名與德性皆不詳」的法國少女之間的「偶然結果」。十歲的時候,他被送到拿波里去當學徒,薄伽丘的風格實際上是在拿波里那種「生活愉快,道德極為鬆弛;婦女美艷而可以親近,多情而調笑的氣氛」中塑鑄出來的。

上一篇:夏娃〈義大利篇〉

下一篇:黑手黨