2003-06-30 22:16:02alyx

Something About Katharine Hepburn <1>

<戲外有戲>

凱瑟琳‧赫本到紐約排演歌舞劇「柯柯」時,對於演出的每一部門,如演員、佈景、服裝、舞蹈、燈光,都極注意,對於戲院本身,自然不在話下。

老練的職業演員都知道,好些戲演出失敗,都因為劇院太大或是太小,或者根本就不合適。赫本曾在各式各樣大大小小的戲院演出過,可是,她仍迫不及待地要先看看「柯柯」的演出場所:西五十一街的馬克‧海林吉劇院。她到紐約後沒幾天,監製人勒納爾和布里遜就帶她到劇場。

她在台上試走,觀察場子,接著又到台下走動,觀察舞台,然後說:「場子不錯,可惜我們不能用。有什麼別的地方?」

戲院經理不知該怎麼回答。在戲院日漸稀少的百老匯地區,劇院――尤其是演出歌舞劇的大型劇院――並不易找。何況已經費了好幾個月的功夫才把馬克‧海林吉劇院租下來,現在要換場地,談也別談。

過了一會布里遜終於問道:「為什麼不能用?」

「你們怎麼搞的?」赫本說,「難道你們真的沒有看出缺點?」

「什麼缺點?」勒納爾問。

「對面街上,」赫本耐著性子說,「那兒動工蓋摩天大樓,現在正在挖地基。這有兩個影響:要到劇場非常不便,而且星期三的日場根本無法上演。不論我們有多大的本領,也鬥不過釘絞釘的嘈聲。」

大家(包括赫本)都知道他們已經定好在馬克‧海林吉劇院上演,不過赫本要他們知道她的意見。結果,她提出的兩點都說中了。對街的工程進行時,聲音越來越響。演員儘量提高嗓子,可是不久之後,便知道大部份觀眾,尤其是左邊後座的觀眾,在星期三日場時,幾乎聽不到戲。

赫本扮演柯柯,第一幕就有好幾支曲子,她盡力引吭高歌,僅管嘈聲不絕,劇院裡的人仍然聽得到。可是,第一幕結尾處,卻是一段情調柔和的戲,她演唱那動人的主題曲,終於一天日場時,對街的嘈聲震耳欲聾,她根本無法好好地唱。

下一個星期三,她提早一小時到場,走到對街的工地,找到監工的拖車辦公室,求見監工。適巧他那時在高架上工作,赫本表示有急事求見,一位助手便把她帶到高架上,她戴著在工地上規定要戴的鋼盔,到了監工面前。

「喂!」她大聲喊道,「我是凱瑟琳‧赫本,在對街工作的。」

監工大吃一驚,問她道:「哎呀!您到這上邊來幹嘛?」

「我有話和你談。」赫本大聲回答。

監工小心翼翼地把她帶到拖車裡,赫本說明了來意:「我知道你們的大廈是非蓋不可,不過,我們的戲也非演不可。我們不能叫你們停工――可是,至少你可以幫我一個忙。」

「怎麼幫法?」

「有一場重頭戲,」赫本說,「我唱『柯柯』主題曲,這支歌每星期三下午三點五分開始,大約三點十四分唱完。就這一點兒時間,你們的鐵鎚能不能停一會兒?」

「嗯,我的天,赫本小姐,我不知能否辦得到。」監工說。

「你當然辦得到,」赫本緊迫盯人地說,「讓大夥停工喝杯咖啡,或是什麼的。咖啡由我請客好了。」

「啊!」監工說,「可是誰負擔那一段時間的工錢?你總該知道他們掙多少錢吧!」

赫本投之以「赫本秋波」,柔聲說:「你要是肯幫忙,一定辦得到的。」

他深深吸了一口氣,說:「我儘量想辦法就是了。」

當天下午三時零五分,她那柔和歌曲的過門開始時,劇院外邊突然靜了下來。觀眾也許沒有注意到這驟然的變化,可是,劇團的人都注意到了。一些人抽空到外邊查看究竟,只見對街的高樓架,上上下下,工人在互打手勢,示意停工肅靜,而且各自看著手錶。三點十四分,場內掌聲雷動,對街同時大敲大擂地動工了,第二天,赫本特地跑過街去向這群新朋友道謝。

此後,一星期又一星期,每逢星期三下午這一段時間,對街那夥建築工人就向赫本獻上這份肅靜的禮物。一天下午,街頭轉角處來了一夥修理電線的工人。三點五分,興建大廈的工程停止了,茫然無知的電線工人卻照常施工。工地上吼聲四起:

「喂!喂!不要出聲啦!」「你們快靜下來,赫本上場了!」「靜下來!」一陣吼聲中,還有一批執行專員趕了過去,執行命令。

那天日戲散場時,監工派人遞了一張便條給赫本,說明當天的一陣短暫嘈聲:「不是我們,是那群愚笨的修理電線工人――現在也由我們關照好了!」此後再也沒有意外干擾。


原英文題名:Katie and the Hard Hats
原作者名:Garson Kanin
中譯文原刊載於:1972年7月讀者文摘中文版