2004-02-03 10:45:43Nella

上海的外來語

在日本, 有所謂的外來語, 就是用日語的片假名來拼出外文的發音, 其用意是為了讓人們更容易地了解並使用外語.

在上海, 也有外來語的出現, 不過主要是針對外國人設計的(將中文翻譯成英文). 不過, 我很懷疑到底有多少老外能看懂那些啼笑皆非的英文寫法.

像照片中的標示, 出現在浦東國際機場(中國的門面耶...).

"航班高峰期間隔15分鐘"
"Airline Partition 15 Min"

這句話連中文都要讓人琢磨一下了, 更何是老外, 看到那句英文..天啊..partition?(隔板?)

另外, 記得在外灘的一個行人地下道的入口處看到這樣一個英文標示

Xinrenqingzhoudixiadao

猜了好久, 終於搞懂了....

Xin Ren Qing Zhou Di Xia Dao
行 人 請  走 地 下 道

What an interesting city!!!

20040203

2 2008-09-01 02:19:49

下面这个不是英语 是汉语拼音 是给不识字的人或是小朋友看的 在中国小学生是先学汉语拼音再学汉字的